Хрип перевод на английский
49 параллельный перевод
... Хрип какой-то! ...
It's murky!
Один только хрип! Нет того голоса, какой был раньше...
It's very murky, it's not the same voice as before!
( ХРИП, БУРЛЯЩИЕ ЗВУКИ )
( SEETHING )
Обшивка издает приглушенный хрип.
There's bound to be the odd wheeze.
[Неожиданный хрип]
[Disgruntled Groan]
Я пытался убежать, но у них было больше энергии. Я пытался спрятаться, но они услышали мой хрип
I tried to run, they had more energy than I. I tried to hide, they heard me wheezing.
[Писк ] [ Хрип]
- [Squelching Noise ] - [ Groaning]
" гощать обедом, обедать, предсмертный хрип, обезь € нь € бесчувотвеннооть.
Dine, dining, death rattle, monkey callousness.
Есть небольшой хрип, но беспокоиться не из-за чего, леди Камнор.
There's a slight irregularity, but nothing to cause concern, Lady Cumnor.
А может, будет лишь хрип.
Or will it just be a death hairball?
Это был хрип. Спорим, поранили Ржавого Гвоздя.
Bet that Rusty Nail guy got hurt.
А оргазм - как хрип. Он идёт из глубины.
My orgasm... is like a groan.
( смертельный хрип )
( death rattle )
На другом конце провода раздаётся только хрип.
( Only raucous sound comes from ) ( the other end of the receiver )
Ты не сказал жене, что это был просто хрип?
Damn it! You didn't tell the wife it was only a grunt?
Скажи жене, что это был обычный хрип.
Don't torture them. Let it go.
Она сказала, у нее простуда, но я слышал хрип.
She Says She Has A Cold, But I Heard Wheezing.
Похоже на хрип гибнущего кабана.
Makes the sound of a piglet in distress.
Это был хрип.
That was wheezing.
( хрип )
( grunting )
( Мужской хрип )
[Men grunting]
Это всего лишь предсмертный хрип твоей человечности.
It's just the death rattle of your humanity.
( Хрип )
( Grunts )
— Хрип осипшего... Джоба был слишком слаб, чтобы остановить их, когда булыжник перевезли храниться в Тастин.
- And a hoarse, weakened Gob was unable to stop them as the boulder was shipped to a storage unit in Tustin.
[бормотание ] [ всхлипы ] [ хрип]
[Mutters ] [ Whimpering ] [ Grunting]
[тяжело дышит ] [ хрип]
[Breathing heavily ] [ Grunting]
[хрип]
[Grunting continues]
[хрип продолжается]
[Grunting continues]
[лязг ] [ хрип продолжается ] [ приглушённые вздохи]
[Clattering ] [ Grunting continues ] [ Muffled gasps]
Это как кашель или хрип?
Was it a cough or a wheeze?
Этот хрип..
That sound...
[стон ] [ хрип]
( groaning ) ( grunting )
[хрип ] [ хрип]
( grunting ) ( grunts )
[хрип]
( grunts )
[хрип ] [ крики заключённых]
( grunting ) ( inmates shouting )
[хрип]
[Grunting]
[хрип]
[Guttural grunts]
И если этот маньяк снова окажется на свободе, я... [глухой удар ] [ хрип]
And if this maniac gets out on the loose again, I... [thud ] [ Grunts]
[глухой удар ] [ хрип]
[Thud ] [ Grunts]
[глухой удар ] [ хрип ] [ удар]
[Thud ] [ Grunts ] [ Banging]
Звучит как предсмертный хрип.
It sounds fucking like a death rattle.
Что ж, Глен, я слышу хрип в лёгких, и с такой высокой температурой я обязана положить вас в больницу.
Well, Glen, your lungs sound crackly. And with your fever being so high, I'm going to have to admit you.
Я слышала предсмертный хрип.
- I heard the death rattle.
После того, как я отправила твою мать и двоих ее немного менее стервозных подружек за простынями и лопатами, девушка в ванной испустила предсмертный хрип, который был настолько громким и мощным, что она вытолкнула второго ребенка из ее мертвой утробы.
After I sent your mother and her two slightly less bitchy friends out to get pillow cases and shovels, the girl in the tub let out a death rattle that was so loud and powerful that she expelled a second child from her freshly dead womb.
Дали кислородную маску, но он кашляет черной мокротой и хрип всё больше.
O2 stats are fine, but he's coughing up black sputum and getting more hoarse.
Бутылкой кетчупа, которую сжимают снова и снова, а рядом издаёт предсмертный хрип морж?
A ketchup bottle being squeezed repeatedly whilst a nearby walrus issues a death rattle?
( Второй изображает предсмертный хрип ) Но ты это пресёк.
But you put an end to that.
[Слабый хрип] Нет, нет!
No, no!
Нет, это был не хрип.
No, it wasn't a gasp.