Цели перевод на английский
4,882 параллельный перевод
Это не комфорт и цели и определенности?
Has it not comfort and purpose and certainty?
На мой взгляд, эти чеки - бумажный след к цели.
In my opinion, these checks are a paper trail left on purpose.
- У нас более грандиозные цели, Вирджиния!
We have a greater purpose, Virginia.
- Никки, это препятствие на пути к цели.
Nicky, it's just a bump in the road.
Фарфоровый, мой сладкий, визгливый, хрупкий Эльф. Я хочу помочь тебе достичь своей главной цели.
Oh, Porcelain, my sweet, shrill, fragile Gelfling, I want to help you achieve your life's true purpose.
Наведение на цели.
Guidance lock on all targets.
Все цели на месте.
All targets accounted for.
Окончательные цели подтверждены.
Final targets confirmed.
И всегда ты говоришь : "ну, да, но это все ради большей цели,"
And you say, "oh, well, it's all for the greater good,"
Я на все 100 за пение и танцы, но весь смысл был в том, чтобы ты почувствовал, каково это объединяться ради общей цели.
I'm all for singing and dancing, but the point of this was for you to feel what it's like to bond over a shared goal.
Теперь Финну ничего не грозит, и его ненависть к вам больше не навредит нашей цели.
Finn is now safe from harm, and his hatred of you can no longer do damage to our cause.
Нашей цели?
Our cause?
Имя нашей цели Майкл Амар.
Target's name is Michael Amar.
Теперь, возможно... Её кровь послужит другой цели.
Now, perhaps... her blood could be of another purpose.
Передвигаемся к цели.
Move to the X.
Да. Достигнуть можно всего, если уверенно двигаться к цели.
Even though unattainably high, one can match that by endeavoring day and night..
Вы с Альмондом проверьте этот район на возможные цели для бомбистки.
You and almond, search these areas For possible bomb targets.
Всё установлено ради одной цели - предотвратить крушение.
All installed for one ultimate purpose : prevent a crash.
Чтобы использовать только одну, он должен точно знать расположение цели.
For one streamer to be useful, he's gotta know the exact location of his target.
Пентагон отказывается от комментариев о цели их миссии.
Pentagon officials refuse to comment on the nature of their mission.
- Нашей цели я не называл.
I never identified the target.
Это лишь средство достижения цели.
This is all just a means to an end.
Но чтобы достичь цели, нужны средства.
- No. But ends require means.
Убьем тебя ради благой цели.
We put you down for good.
С помощью денег, предназначенных на другие цели.
With money that wasn't appropriated for that purpose.
Смотри, ты не мог даже получить одно отверстие в вашей цели.
Look, you couldn't even get one hole in your target.
Я вижу, что если я целиться из этого одного места, Тогда я мог снять три цели с одной пулей.
I see that if I take aim from this one spot, then I could take down three targets with a single bullet.
- Вы двое, вот ваши две цели.
- You two, here are your two targets.
Нашли возможные цели?
Did you find any possible targets?
Правосудие - он выберет в качестве цели что-то обычное, то, что есть практически у всех.
Justice- - he's gonna target something that's common, something almost everybody has.
По всей вероятности, первые потери в этой войне будут такими же, маршрут и цели кораблей не изменились - необходимо обеспечить страну продовольствием.
In all likelihood, the very first fatality of this war will be one too, sailing the same route for the same reason - to keep this nation supplied with food.
если у меня все получится и ты выйдешь замуж это будет лишь первый шаг к цели ни больше ни меньше.
Even if I succeed and you marry a noble men at court are just a stepping stone nothing more and nothing less.
У нас два тела, один стрелок в бегах и никаких следов его цели.
But we've got two bodies, a gunman on the loose and no sign of the target.
Также мы определили, какие американские цели мы можем поразить с воздуха.
_
Как вы видите на стратегической карте, красные круги означают основные цели, а зелёные — вторичные.
As you can see from the strategic map, the red circles indicate primary targets, and the green circles are our secondary target.
Я всего лишь служу цели.
Everything I do serves a purpose.
Это для благой цели, Джон... для защиты нашей страны.
It's for a good cause, John... defending our country.
Мастерски прячет свои цели.
He is a master of hiding his true endgame.
Цели поставленные 2-м Массачусетским, являются первостепенными для меня.
The objectives set forth by the 2nd Massachusetts are first and foremost in my heart.
И я подумал, что ты сочтешь его подходящим для нашей цели.
Naturally I assumed you'd regard him as the right sort.
Благодаря ему вы достигли цели.
No doubt he served your purpose.
Но мы не знаем его цели.
We still don't know his objective.
Не приближайтесь к цели в одиночку!
Do not approach the target alone!
Но так как мы на одной стороне, все наши цели направлены на Коулсона.
But so we're on the same page, all our intel on coulson.
Мы спасаем пленников, отключаем их противоракетную систему, чтобы самолеты Щ.И.Та добрались до цели.
We rescue the enhanced prisoners, then disable the missile-defense system so that SHIELD jets can fly in safely to bomb the facility.
И как бы это ни ранило меня, я понимаю высшие цели.
And as much as this pains me, I do understand the larger goal.
Бомбардировщики не видят цели.
The bombers can't see where to unload.
Но агенту Картер удалось добыть сведения о Левиафане, доктор Ивченко рассказал об их возможной конечной цели.
But Agent Carter was able to acquire intel about Leviathan from Dr. Ivchenko about the enemy's possible end game.
Однако, мы по прежнему работаем над достижением общей цели.
We are still, however, working towards a common goal.
Похоже, в СНР могут смениться преобладающие цели.
It seems there may be a change in the prevailing winds within the SSR.
Ты выявил цели для следующей бомбы?
Have you pinpointed targets for the next bomb?