Центру перевод на английский
629 параллельный перевод
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
Double doors... the kind that open in the center, and, um... But one of the hinges was broken, so... they... they kept that locked.
По центру!
Through the center.
Участок нашей дивизии находится по центру наступления противника
The position of our division is located in the center of the enemy offensive
- Сюда, по центру.
- Right, there. Right, center.
Я видела, как Дрейк МакХью разьезжает с этим ничтожеством по центру города.
I saw Drake McHugh going by with that little nobody from downtown.
Сходимся к центру и идем налево.
The gals to the center and ring to the left.
К центру разделим круг
Down the center Divide the ring
Я думала, они живут поближе к центру.
I thought it would be in some livelier part of the city.
Коити хотел переехать ближе к центру, но я боюсь, это не так легко.
Koichi wanted to move to a livelier place, but I'm afraid it wasn't easy.
Включите свет прямо по центру.
Turn your lights in toward the center.
Летят к центру города.
Are flying towards the center.
Прямо как у неё, только по центру и выпученный!
Just like that, but more in the middle and spiky!
А теперь, меня повысили, и мы, - на 11-ом ряду, по центру.
Now along comes my promotion and us - 11th row centre.
Фактически, когда придет время помирать, а это может случиться в любой момент, я завещал мое тело Колумбийскому Медицинскому Центру.
As a matter of fact, when it's time for me to go - and I may go just like that - I have promised my body to the Columbia Medical Center.
Смотрите, прямо по центру глыбы!
Look. Right in the middle of the ice.
Если бы мы не встретили сопротивление, мы бы проникли к центру паутины и уничтожили Анимуса.
Had we met with no resistance, we were to proceed to the centre of the web and destroy the Animus.
- Оружие по правому борту и центру
- Starboard, midship weapons - show ready.
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Kindly approach the centre dais.
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Эта штука движется к центру нашей галактики!
That thing is on the way to the heart of our galaxy. - What are you gonna do?
Если бы я относилась к своему браку так же,... как ты к своему культурному центру,... у меня не было бы сейчас этих прекрасных воспоминаний.
If I had the same attitude toward my marriage as you have toward your cultural center, I wouldn't have any beautiful memories.
ѕрикажи операционному центру немедленно восстановить св € зь.
Tell the Operations Center restore the line immediately.
Ну что, подполковник Орлов, подошли к центру Берлина?
Well, Lieutenant-Colonel Orlov, we got to the center of Berlin.
Она никогда не была по центру.
It never was in the middle.
По центру стол Венского конгресса.
This is the Congress of Vienna table
Капитан, если вы продолжите идти к центру, то сможете отвлечь радар от остальных.
Commander, if you were to keep on going towards the centre, you could draw the radar track away from the rest of us.
- Просто по центру гуляли с Оле.
- Just in the city with Ole.
{ \ cHFFFFFF } - Ставь прям по центру.
- Put it right in the middle.
Фёдор Петрович, ну там, Гринин проходит по центру, потом бьёт по воротам...
Fyodor Petrovich, Grinin moving forward, delivers a blow...
Навигатор, проложите курс полета к центру облака через конический участок.
Navigator, lay in a conic section flight path to the cloud centre.
Детекторы указывают, что небольшой космический корабль покинул объект, расположенный по центру экрана, и сейчас следует обратным курсом.
Detectors indicate that a small spacecraft... has left object centred on main screen... and is flying on a reciprocal course.
За время полета к центру галактики для них пройдет не 21 год, а 30 000 лет.
Instead of 21 years to the galaxy they would measure it as 30,000 years.
Большинство сгустков материи было стянуто гравитацией к центру, им суждено было стать Солнцем.
Most clumps of matter gravitated towards the center and were destined to form the sun.
Роман о путешествии к центру Млечного Пути.
A novel about travel to the center of the Milky Way galaxy.
Гравитация все притягивает к центру.
Gravity pulls everything towards the center.
Мы должны подобраться ближе к центру сферы.
We must be getting near to the nucleus of the bubble.
Но ведь не вся информация была сфабрикованной? Например, материалы по Центру.
He appealed to you, and you slammed the door in his face.
Будет только хуже, когда мы подойдем ближе к центру радиации.
The effect will only get worse the nearer we get to the centre of the radiation.
По центру и отойти.
Center and pull back.
По центру и стоп.
Center and stop.
И по центру комнаты тоже.
And the middle of the room too.
Я так понимаю, что покойные владельцы... оставили все сбережения... какому-то исследовательскому центру, или клинике в городе.
My understanding is that the owners are deceased and whatever profits are leftover are going to some kind of research center or clinic in town.
Этот коридор ведёт к центру дворца.
This passage leads to the centre of the palace.
Можешь захватить ее из моего дома по пути к торговому центру?
Can you pick it up at my place on your way to the mall?
Похоже на Путешествие к центру Земли.
This is like Journey to the Center of the Earth.
Движется к центру города.
- Let's go.
Давайте ребята, мне нужно сто по-центру.
Right on, fellas.
Она не по центру.
It's off-center!
- Панда Четыре центру.
- Panda Four to control.
Требуемая координата представлена на экране носового детектора точно по центру. Гиперболическая орбита.
Slingshot orbit.
То есть, если вы представите, что эти обелиски продлятся вниз к центру Земли они пересекутся там под углом в семь градусов.
The only answer was that the surface of the Earth is curved.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51