Чемпионов перевод на английский
234 параллельный перевод
Лиловый? Цвет чемпионов и примадонн.
Purple, the color of champions and showgirls.
Туристы. Портреты чемпионов.
MODERN SLAVES.
Это лучшие автомобили для настоящих чемпионов, и, как вы сами видите, у нас найдется подходящая модель для каждого.
You know, you really should Discover the swingin'world of Yamaha. Why don't you get on, have a ride? Come on.
Расскажи пока ребятам, что чувствуешь когда играешь в команде чемпионов.
I didn't mean you'd go on the air.
Если ты играл в команде чемпионов, то, может быть, купишь бар.
You know that despite all the evidence to the contrary,
И это и есть тот критерий, который отделяет чемпионов от проигравших.
And that divides one from a champion and one from not being a champion.
А теперь, давайте посмотрим на лунный танец наших чемпионов.
Now let's see our champs in a spotlight dance. - Blue moon
Мы постоянно ищем новых чемпионов.
We're always looking for new winners.
" Послушай чемпионов, граффити - для чурбанов.
" Take it from the champs, graffiti is for chumps.
Ахтунг! Я еще на спортивных кубках гравировал имена чемпионов.
I engraved the champion's names on the cups!
Я победил четверых из чемпионов Джимми Шермана.
Champions. A bunch of punch-drunk old has-beens... from a country show.
Он разгромил всех русских чемпионов.
He's defeated Russian champions.
"Пёс будет иметь весь день такой кедровый аромат, как у чемпионов".
"Your dog will smell like cedar chips all day long, just like the champions."
Фиолетовые закончились, но у меня остался один "золотая монета" - презерватив только для чемпионов.
I'm out of purple, but I do have one gold circle coin left. The condom of champions, the one and only.
"... остальную собственность, состоящую из 100 акров и стаи хаски-чемпионов, я оставляю своим душеприказчикам... "
".. the remainder of my estate, which consists of 100 acres and my team of champion huskies, I leave to my coexecutors... "
Завтрак для чемпионов, да?
Breakfast of champions, right?
Представляю чемпионов!
Presenting the Twirl King champions!
Он от кольца чемпионов'84 года — "Дельфинов".
It belongs to a Dolphin'84 AFC championship ring.
Завтрак чемпионов.
Breakfast of champions.
Приза чемпионов.
The trophy of a champion.
Ещё много "чемпионов", "шефов", "парней".
I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."
Ставки 12 к 1. Это против пятикратных чемпионов НБА?
- Against the 5-time NBA champs?
Чемпионов штата.
State champs.
Ни 20 кратных чемпионов, ни призеров лиги? С кем же мне общаться?
No 20-game-winner, Masters champion, someone I can talk to?
Завтрак национальных чемпионов. Готов поспорить.
Breakfast of state champions.
– ешив, что лошадь на переправе не мен € ют, — аманта бросилась атаковать проблему с тем рвением, с которым готов € т олимпийских чемпионов.
Rather than quit mid-season, Samantha decided to attack her problem with the gusto of a seasoned coach training a rookie.
Выходите на балконы приветствовать чемпионов!
Come out on your balconies To hail the champions!
У меня был завтрак для чемпионов.
I had a breakfast of champions today.
Президент съел свой завтрак чемпионов сегодня.
He ate his Wheaties.
Поприветствуем наших новых чемпионов... Бриджтаунские Пчелки!
Say hello to your new champions... the Bridgetown Honeys!
А теперь прошу прощения – мне надо подать кое-кому его "завтрак для чемпионов".
NOW, EXCUSE ME. I'VE GOT TO GET SOMEBODY HIS BREAK - FAST OF CHAMPIONS.
Он называл его "убийственно вкусным". Завтрак чемпионов.
He called'em heart stoppers, the breakfast of champions.
Завтрак для чемпионов прямо на улице.
Breakfast of champions, right there.
Даже домашние питомцы, которые не догадывались, что в их жилах течет кровь чемпионов.
Even house pets that never knew they had the blood of champions in them.
Похоже, что Драгомир полностью взял в свои руки контроль над кортом известном как "могила чемпионов".
The truth is that Dragomir seems to have completely seized control on this court, known as the Graveyard of Champions.
Могучая команда. Спортзал Заурядный Джо, предстаньте перед нами во всей своей красе чемпионов по доджболу.
The little team that could, Average Joe's Gymnasium, underdogs throughout, stand before us, aglow, as true dodgeball champions.
Я по горло сыт твоим нахальством. и ты меня будешь уважать. жопа чемпионов.
Champion fuckup, maybe.
Победители принимают решения, но сначала мой кофе - завтрак чемпионов.
Winners make decisions, but nothing before my mocha, breakfast of champions.
И конечно же победитель докажет, что он величайший из юных чемпионов на земле.
Of course, the winner will prove he is the greatest hero of the young Earth.
Ваш друг был дисквалифицирован за попытку саботировать чемпионов.
His friend was disqualified for trying sabotage your fellow champions.
Молодец, Чемпион Чемпионов.
Okay, champion of champions.
Как ты можешь быть неуязвим если ты не заполучил меня, Чемпиона Чемпионов?
As can be invincible, if not have me, the champion of champions?
Избрaние чемпионов!
The champion selection.
Этoт тент для чемпионов и иx друзей.
This tent is for champions and friends.
Трое наших чемпионов уже встретились со своими драконами. Каждый из них завладел яйцом, можеm прuступить к следующему заданию.
Three of our champions have now faced their dragons and so each one of them will proceed to the next task.
Tрое чемпионов - в дaнном cлучae чeтвeро тaнцуют первыми.
Well, in this case, four. - Are the first to dance.
Они с хозяином тренировали всех чемпионов.
And not one of them ever, ever thanked him.
"Почти невозможно поверить, что этот неизвестный мальчик надеется побить двух опытных чемпионов".
"It seems impossible to believe that this untested boy " could hope to beat two seasoned champions.
Я вынужден ехать в пригород, где нахожу своих в стельку пьяных чемпионов верхом на папочкиных принцессах.
I end up taking a road trip to the suburbs... where I find my drunk-ass point guard... on top of Daddy's little princess.
Чемпион среди чемпионов.
A champion among champions.
Завтрак для чемпионов прямо на улице.
- I can smell the fried dough over here. And there he is.