Что перевод на английский
3,134,114 параллельный перевод
Я знаю людей, и я говорю тебе, что это безрассудно нанимать того, кто предаст своих сотрудников при первой же возможности.
I'm COO, and you made me that for a reason. I know people, and I'm telling you it's reckless to hire someone who betrayed her employer the first chance she got.
Донна, я дал ей слово, что сделаю это, если она справится, она справилась, и однажды я уже нарушил своё слово.
- Donna, I gave her my word I'd do this if she came through, she's gonna come through, and I already broke my word to her once.
Тогда тебе не следует предлагать работу в юридический компании не юристу. Ты шутишь, что ли?
- Well, then maybe you shouldn't promise a job at a law firm to someone who isn't a lawyer.
Мне напомнить тебе, что...
- And she's gonna start proving her loyalty now.
Что ты главный?
Need I remind you that...
И если хочешь опять сказать что-то типа :
- No, you don't.
"Мы не ставим этот вопрос на голосование", я узнаю, где Луис, позову его сюда прямо сейчас с копией устава, потому что я готова поспорить, что этот вопрос мы выносим на голосование.
And if you try to give me your, "This isn't something we vote on" bullshit, I will find out where Louis is, and I will bring him down here right now with a copy of the bylaws, because I am betting it is something we vote on.
Майк, кстати об этом, я помню, что говорила, тебе стоит попросить у Харви немного больше времени на помощь в консультации, но мне кажется, что тебе стоит освободить немного времени в консультации для помощи Харви. – Он искал тебя сегодня, и было понятно, что не в первый раз. – Рейчел...
- Mike, about that, I know I said that maybe you should ask Harvey for a little time off to help with the clinic, but I'm wondering if maybe you should take a little time off from the clinic to help Harvey.
И ты сам сказал, что это было довольно мило с его стороны заключить эту сделку, так что наверное пора напомнить об этом.
- He was looking for you today, and it was clear it wasn't the first time. And you said yourself, he was nice enough to make this deal in the first place, so maybe it's time to remember that.
Почему вы думаете, что это дело настолько важное?
Why do you think this one is so important all of a sudden?
Она также сказала мне, что всё, чего он хотел – вернуть её.
- She also told me that all he wanted to do was get her back.
Луис, я не хочу проводить параллели, но есть вероятность, что вы ставите себя на место это парня, потому что эта ситуация похожа на то, что случилось у вас с Тарой? – Я не изменял ей.
- Louis, I hate to draw comparisons for you, but is there a chance you're putting yourself in this man's shoes because it's so similar to what happened between you and Tara?
Я говорил вам, что не хочу говорить о возобновлении отношений с Тарой.
- And I told you that I do not want to talk about getting closure with Tara anymore.
Ладно, доктор, честно, не думаю, что смысл в этом.
- Okay, then, Doc, honestly, I don't think that's it.
Тогда у вас не должно быть проблем с тем, что вы должны сделать.
- Then you shouldn't have any trouble doing what you know you have to do.
Спасибо, что смогли встретиться со мной так рано.
- I'm Donna Paulsen. - Thanks for meeting me so early.
Я здесь, потому что у вас со мной проблемы.
I'm here because you have a problem with me.
Нет, мне наплевать, что вы думаете о сексе и мужчинах.
- No, I don't give a shit what you think about sex and men.
Проблема в том, что вы в предательском бизнесе.
My problem is that you're in the betrayal business.
Потому что он назначил меня на эту должность.
Because he's the one who got me in that position.
Это было в первый и последний раз, когда я сделала что-то подобное, и я потеряла все свои деньги из-за этого.
It was the first and last time I ever did anything like that, and I lost my livelihood because of it.
Ваш босс разрушил их, и мне не нравится то, что вы сомневаетесь в их существовании вообще.
Your boss knocked them down, and I don't appreciate you questioning whether or not they were there in the first place.
Что это?
- What's this?
Это то, что я должна была передать новому руководителю, по моему мнению.
- That is what I thought I'd be delivering to my new employer.
Это то, что нужно было Харви.
- This is exactly what Harvey needed.
То, что я делаю – это искусство.
- What I do is an art.
Я узнаю, что хотят люди, чего они боятся, что заставляет их нервничать, а затем использую это.
I find out what people want, what they're afraid of, what makes them tick, and I use it.
И они никогда не знают всей картинки, поэтому когда они дают мне то, что я хочу, они не предают этому значения.
And they never know the big picture, so when they give me what I need, they think it's nothing.
А когда вы складываете все кусочки вместе, всё складывается в то, что нужно вашему клиенту.
- And then when you put all the pieces together, it adds up to exactly what your clients are looking for.
Здесь всё, что я обещала Харви, и это заняло у меня меньше 1 дня.
- That's everything I promised I'd get Harvey, and it took me less than a day.
Я принёс тебе кое-что получше печенья.
- Brought you something better than a cookie.
– Что ты только что сказал?
- What'd you just say to me?
Я знаю, что ты не общаешься с ней.
- I know you don't talk to her.
И у неё дела идут не очень хорошо, так что эти деньги могут реально изменить её жизнь.
And she is not doing great, and this much money could really change her life.
Разобрался, что к чему.
Found out what was what.
Сначала всё было хорошо, но потом я понял, что это было как работать на мафию.
It was good at first, then I realized it was like working for the mob.
Так что я попытался покончить со всем этим.
So I tried to put an end to the whole thing.
Нет, ты что, идиот?
- No, what are you, nuts?
Рада, что вы вернулись с реальной суммой, мистер Литт.
- Please, sit down.
Да ладно, что она действительно должна была вам сказать, Джейкоб, так это то, что когда вы угрожаете кому-то шантажом, вам лучше быть готовым защищаться.
You said he was ready to cut a check. - Oh, well, what she should have told you, Jacob, is when you threaten someone with blackmail, you better goddamn be ready to defend yourself.
– Нет, это вы нарушили ваш договор, когда два месяца ходили налево, и думали, что расстанетесь с ней.
- She broke our agreement. - No, you broke your agreement when you had an affair for two months and you thought you were gonna leave her.
В отличии от ваших дерьмовых обвинений, у меня есть реальное доказательство от агентства, которые вы наняли, чтобы следить за ней, и ещё доказательства продавца газет, который сказал, что видел как ты по полдня пялишься на её дом.
Signed affidavits one and two. Unlike your bullshit accusations, I have actual proof from the agency that you hired to follow her, to the guy at the news stand who says you stand there half the day watching her building.
Да, просто хотел кое-что с ним обсудить.
- Nathan, hey. Uh, yeah, just had some things that I wanted to run by him.
В ту же секунду, как ты подписал договор, я знал, что ты вернёшься к делу.
- Come on, are you kidding me? I mean, the second you signed that agreement,
Потому что сейчас ты обманываешь
- So then why didn't you say anything?
Да, да, я притворился, что зол на него и отправил его домой.
- Does Oliver know? - Yeah, yeah, I pretended to be pissed at him and sent him home.
Ну, что бы ты ни сказала, она с нами работать не захотела.
- I was good with having her. - Well, whatever you said made her not good with having us.
Харви, есть что-то, чего ты не говоришь мне об этой женщине?
I just need the check. - Harvey, is there something that you're not telling me about this woman?
Но что, Луис?
- But what, Louis?
Вы сказали, что он готов дать чек.
- What the hell?
– Как ты догадался? – Да ладно, шутишь, что ли?
- What tipped you off?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26