Что не знает перевод на английский
7,099 параллельный перевод
И всё же наша весёлая вдова заявляет, что не знает его
And yet our merry widow claims to not have known him.
Она сказала, что не знает, чем мы занимаемся в лаборатории, но знает, что это изменит мир.
She said she didn't know what we were doing in the tech area, but she knew that it might change the world.
Папа сказал, что не знает мужчину, за которого я выхожу, и я просто...
My dad said he doesn't know the man that I'm choosing to marry, and I just- -
Она ведь не знает, что это Джойс решила отдать военным школьный котедж?
I'm assuming she doesn't know Joyce is behind having the school cottage requisitioned?
Я знаю, ты думаешь, он что-то знает. Но я бы за это не поручился.
I know you think he knows something, but I wouldn't bet the double-wide.
Если Анна говорит, что ничего не знает, значит, не знает.
If Anna says she doesn't know anything, I'm sure she doesn't.
Горе в том, что его уже похоронили, и Берти не знает, что делать.
The trouble is they've already buried him and Bertie's not sure what to do.
Надеюсь на это, но если он не знает, нам нужно будет сделать передышку и обсудить, что делать дальше.
I hope so, but if he doesn't, then we need to take a breath and discuss how to pursue this.
Он советует мне уехать, когда его собственная семья даже не знает, что он жив, прячется дома у чужих людей.
He tells me to leave when his own family doesn't know he's alive, hiding in a place that isn't even his home.
Не выдумывай, а то все испортишь. Здесь мало кто знает, что в меня стреляли, не говорите об этом.
Not many people here know I've been shot, so don't say anything, OK?
И никто не знает, что Гэвин пропал?
And no one knows Gavin's missing?
Мой друг Люк, что знает о нем, но не хочет мне ничего говорить...
_
Так же как и моя подруга, которая что-то знает о женщине которая пришла с ребенком... но ничего об этом не говорит.
_ _
Она не знает, что умерла?
She has no idea she died?
Кстати, здесь никто не знает, чем я занималась, так что давайте оставим это в тайне.
By the way, no one here knows that I used to do that, so let's keep it quiet?
Моя мама не знает, что я здесь.
No, my mother doesn't know I'm here.
Я сказал мистеру Фишодеру, что мы соберемся увидеться с ним, но что он не знает, так это если он решит повысить аренду, мы устроим ему арендный страйк!
I told Mr. Fischoeder we were coming to see him today, but what he doesn't know is if he goes ahead with this rent hike, we're gonna give him a rent strike!
Я провел день с этим парнем, Бриггс, и я не думаю, что Густи знает, на чем он сидит.
You know, I just spent the day with this kid, Briggs, and I don't think Gusti has any idea what he's sitting on.
Он еще не знает, что его отец ошибся.
He doesn't know his father screwed up.
Забудь про полковника, он даже не знает, что ты тут.
The colonel, forget him. He doesn't even know you're here.
Она не обрадовалась тому, что я ему рассказала, но довольна, что он знает.
She's not happy I told him, but she's clearly pleased he knows.
Я не была готова, но он знает, что я всё-таки хочу детей, так что...
I wasn't ready, but he knows I want kids eventually, so...
Майк не зарегистрирован. Никто, кроме персонала, не знает, что он здесь.
No one outside the staff knows he's here.
Что, если она не знает, что он...
What if she doesn't know he's...
Потому что это тушеное мясо ничего не знает о приготовлении пищи, и он портит мой шанс в одной из самых больших возможностей в моей жизни
Because this stew knows nothing about cooking, and he's messing up my chance of one of the biggest opportunities of my life.
Но не смотря на всю её силу и знания, она не знает, что ты даже существуешь.
But for all her power and knowledge, she does not know you even exist.
Но он знает, что Роджер инопланетянин. И он не может сдержаться, чтобы не рассказать это всем.
But he knows that Roger's an alien, and he can't stop himself from telling everyone.
Вполне возможно, что его жена не знает об этом.
It's possible his wife doesn't know about it.
И она ни о чем не знает, так что... Не переживай.
And she doesn't know about anything, so... don't worry.
Дорогая, Эрик это не Анджело и он знает, что никогда не заменит
Honey, eric is not angelo, And he knows he will never replace
Ваш клиент устроил кибер-преследование жертвы, наблюдая её, делающую бог знает что, выяснил все её привычки, пришёл к ней в дом,
Your client cyber stalked the victim, watched her doing God knows what, figured out all her routines, went to her house,
Он не знает что в нем.
He doesn't know what's in it.
Возможно, но только после боя Нейта, но он знает что ты здесь.
Uh, probably not until after Nate's fight, but he knows you're here.
Дело в том, что ты не такой уж старый, и кто знает куда заведет тебя жизнь, и как сам знаешь, временами бог подкидывает нам и подкинуть какую нибудь хуйню, верно?
I mean, you're not that old, and who knows where your life's gonna go, and, you know, sometimes God just wants to get in there and fuck things up, right?
Бог знает, что он с ней делает сейчас.
God only knows what he's doing to her.
Джейкс знает, что случилось на болотах, но, он не знает, ты поняла о чём я...
Jakes knows about what happened in the Glades, but, um, he doesn't know about, um, you know...
Ты можешь сам в этом не признаваться, но часть тебя знает, что необязательно позволять прошлому определять тебя.
And you don't have to admit it to me, but there's a part of you that knows you don't have to let your past define you.
Подозреваю, что список не полный, но госпожа Акентола знает своё дело.
My suspicion is this is only a fraction of her client list, but she has a pretty good strike rate, Mrs Akentola.
Что бы он там не нашел, ФБР уже знает об этом, да?
Yeah, and whatever he's found, the FBI already knew about it, right?
Моя мать не знает, что я здесь.
My mother doesn't even know I'm here.
Клара, даже если один из них и знает что-то,... они не пойдут навстречу.
Clara, even if one of them knows something, they're not going to come forward.
Он не знает, что я здесь.
He doesn't know I'm here.
- Но даже он так не делает, потому что это было бы неуместно, и он это знает.
- Well, but not even him because that was inappropriate and he knows better.
Я точно знаю, что это такое, но погуглю на случай, если кто-то не знает.
Oh, I totally know what that is, but I'm gonna Google it in case someone else doesn't.
Она знает, что я не хочу с ней разговаривать, поэтому она использует тебя, чтобы добраться до меня.
She knows I won't talk to her, so she's using you to get to me.
ФБР не знает куда она направляется или что планирует сделать дальше, но они предупреждают жителей, чтобы те оставались дома.
The FBI says they do not know where she is headed or what she may be planning next, but they are warning residents to stay indoors.
Он не знает, что я им занимаюсь.
He doesn't know I'm on to him.
Он разрешает мне заходить в нерабочие часы, потому что знает, как и все остальные, что мне никогда не стать спецагентом.
He lets me come in on off hours,'cause he knows, just like everybody else knows, that I'm never gonna be a special agent.
Если мы не узнаем, кто действительно взорвал Центральный вокзал, кто знает, что будет следующим.
Because if we don't find out who really bombed Grand Central, who knows what they'll do next?
Однажды ты сказал, что никто никого не знает, так?
You once said nobody knows anybody, right?
Не думаю, что Лэнгдон знает о близнецах, с тобой в классе нечетное количество.
Hey, I don't think that Langdon knew about twins, and you make class an odd number.
что не знаете 71
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что не можешь 81
что не надо 70
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не можешь 81
что не надо 70
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не буду 58
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знали 20
что не стоит 40
что не 66
что не будет 37
что не знают 27
что не знал 51
что не буду 58
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знали 20
что не стоит 40
что не 66
что не будет 37
что не знают 27
что не знал 51