Чтобы ты сделал кое перевод на английский
151 параллельный перевод
Ёлиот, € хочу, чтобы ты сделал кое-что дл € мен €.
Eliot, I want you to do one more thing for me.
Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.
I want you to do something for me.
И я хочу, чтобы ты сделал кое-что.
There's one thing I want you to do, though. Tell me- -
Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня, Питер.
I want you to do something for me, Peter.
Тони, мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня.
- Tony, I need you to do something for me.
Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что.
I got something that needs doing.
После того, как выпустишь нашего человека, я хочу, чтобы ты сделал кое-что ещё.
After you release our man, I'm gonna need you to do something else.
Слушай, мне нужно, чтобы ты сделал кое что для меня...
Listen, I need you to do something for me...
Я хочу чтобы ты сделал кое-что для меня.
I want you to do somethin'for me.
Я видел что ты сделал для людей Метрополиса. Время чтобы ты сделал кое-что для своего народа.
It's time you did something for your own people.
Теперь, Стивен, я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
Now, Steven, there's something I want you to do.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
There's something I want you to do for me.
После этого, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
After I do, I want you to do something for me.
- Да. - Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
I want you to do something for me.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
I want you to do something for me.
Гомер, я хотела бы, чтобы ты кое-что для меня сделал.
- Homie. I'd like you to do something for me.
- Хочу, чтобы ты кое-что сделал.
- I want you to do something.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
WHATEVER. LOOK, I NEED YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
I need you to do something for me.
Пап, чтобы ты сделал, если бы пытался выкинуть кое кого из головы?
Dad, what do you do when you're trying not to like somebody, but you can't get them off your mind?
Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.
I need a favour of you.
Сын мой, я хочу чтобы ты сделал для меня кое что...
My son, I want you to do me a favour.
- Я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
- i need you to do me a favor.
Так, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал со счетом святого Андрея.
So, I need you to do some work on the St. Andrew's account.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня... для него сделал.
I want you to do something for me... for him.
Нам нужно, чтобы ты кое-чего сделал.
We need you to do something.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал
I want you to do something for me
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
I need you to do something for me.
Но, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
But there's something I need you to do. "
Боюсь я мертв, но, мне необходимо, чтобы ты кое-что для меня сделал.
I'm afraid I'm dead. But there's something I need you to do. "
Кенни, мне нужно, чтобы ты сделал ещё кое-что, втихушку.
Kenny, I need you to do one other thing, quietly.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
I need you to do something.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.
I need you to do something for me.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
I need you to do something for me.
Мне надо чтобы ты кое-что сделал для меня.
I need you to do something for me.
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал, ладно?
I need you to do something for me, OK?
Слушай, моя девушка в уборной и мне нужно чтобы ты кое-что для меня сделал.
Listen, my date's in the ladies'room and I need you to do something for me.
Знаешь, Джорджи, если я не смогу вернуться, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
- We have to fight. - Oh, we'll fight.
Ё Люк, мне нужно чтобы ты кое-что сделал для меня.
Yo, Luke, I need you to do something for me.
Знаешь, Джорджи, если я не смогу вернуться, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
You know, George, if I don't make it back, I want you to do something for me.
А сейчас мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал,
Now I need you to do something for me,
Мне нужно чтобы ты для меня кое-что сделал.
There's one more thing I need you to do for me.
Мне нужно, чтобы ты сделал еще кое-что.
I need you to do one more thing for me.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
Now I need for you to do something for me.
Пойдём со мной, нужно, чтобы ты кое-что сделал.
Come with me. I need you to do something.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал.
I need you to do something.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, ладно?
And when I'm gone, you're gonna have to take care of something for me, okay?
Я хочу чтобы ты сделал для меня кое-что, в последний раз.
I want you to do one last thing for me.
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал... сделал для самого себя.
I want you to do something... something for yourself.
Я думаю твой босс хочет чтобы ты кое что сделал.
I think your boss wants you to do something.
Мне нужно, чтобы ты сделал еще кое-что для меня.
I need you to do one more thing for me.
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты была здесь 62
чтобы ты знала 1127
чтобы ты сделал 58
чтобы ты остался 109
чтобы ты 370
чтобы ты это сделал 50
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112
чтобы ты что 87
чтобы ты сказала 58
чтобы ты знала 1127
чтобы ты сделал 58
чтобы ты остался 109
чтобы ты 370
чтобы ты это сделал 50
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112
чтобы ты что 87
чтобы ты сказала 58