Шагом перевод на английский
1,206 параллельный перевод
Шагом...
Walk on...
Быстрым шагом.
On the double. Lads.
ѕоскольку теперь они контролировали экономики отдельных стран, следующим шагом закономерно должна была стать окончательна € форма консолидации Ц всемирное правительство.
Now that they controlled national economies individually, the next step was the ultimate form of consolidation : world government.
Хорошо, кадет, давай еще раз пройдём всё шаг за шагом - с момента начала вашей миссии до возвращения на базу в 19 : 47 вечером 23-го числа.
All right, Cadet, let's go over this step by step from the time of your mission deployment to your return to base at 1947 hours PST on the night of the 23rd.
Но они все согласятся, когда поймут, что укрепление Земли является первым шагом на пути к укреплению Федерации.
But they'll fall in line once they realize that strengthening Earth is the first step toward strengthening the Federation.
Шаг за шагом, обо всем, что происходило.
Step-by-step, I ask you questions.
Прогулка быстрым шагом.
It's a fast walk.
Быстрым шагом!
On the double.
Моим окончательным шагом, будет требование Обычного Стандарта в госпитале.
If needs be, I could demand "ordinary standards" here.
Почему бы вам не начать с самого начала объяснить мне все шаг за шагом... медленно и не спеша.
Why don't we go back to the beginning and take me through this step by step, nice and easy?
И он пытался сделать её такой с каждым своим шагом.
And he was out to make it one every step of the way.
Что ж, я могу рассказать вам все шаг за шагом, либо вы можете взять вот это с собой и посмотреть.
Well, I could take you through it step by step or you could take this with you and study it.
Шаг за шагом, а потом я осознаю что пора расставаться.
Till I reach that level where it becomes absolutely necessary for me to leave.
'одить гусиным шагом?
Do you goose-step as well?
Да, я буду следить за каждым своим шагом.
Yeah, I'll have to watch my step.
Шагом марш!
Forward march!
Мы должны следить за каждым его шагом.
We need to watch his every movement.
Это может оказаться первым шагом к войне.
This could be the first step towards war.
Я знаю, что вы договаривались с шефом Муром, но я тщательно занимаюсь каждым шагом приготовления.
I know you may have made the deal with Chef Moore, but I have been involved with every step of the preparation.
Она также может оказаться первым шагом к миру.
It could also be the first step toward peace.
Вперёд шагом марш одеваться!
Attention! Eyes straight ahead!
И вперёд, шаг за шагом.
Move those chains.
В случае успеха эксперимент станет первым шагом к осуществлению межзвездных перелетов.
If successful... The results are anticipated as the first concrete step toward interstellar travel.
Скажем так, я следил за каждым вашим шагом.
Well, let's just say that I've been watching your every move.
Они следят за каждым моим шагом.
They're monitoring my every move.
Шагом марш.
Down to the lake.
Это означает, что за каждым их шагом велась профессиональная слежка.
That points to some kind of surveillance, professional operators watching their every move.
Ее улыбка стала первым шагом к алтарю.
Her laugh was their first step down the aisle
Возможно, их следующим шагом после КЦЗВ был Пентагон.
Presumably their next step after the SGC was the Pentagon.
- Нужно изменять с меньшими шагом.
- You wanna dial it in smaller increments.
Учтивый, прохладный и с шагом гладкого бального танцора.
Suave, cool with all the moves of a slick ballroom dancer.
Шагом марш!
Move out!
Знаю. Я пытаюсь сказать, что если мы будем приближаться к этому шаг за шагом,..
I was just trying to say if we take it step by step,
Следующим шагом станет создание антидота.
The next step is to create an antidote.
Пусть дружба между нашими мирами будет первым шагом к нему.
May the friendship between our worlds be the first step toward that end.
- Ну, перестать говорить пятистопным ямбом, послужило бы шагом в правильном направлении. - Да.
Not speaking in iambic pentameter might be a step in the right direction.
Вперёд — шагом марш!
Forward, march!
Эй, ты понимаешь, мы целый год потратили следя за каждым шагом Сонеджи?
Hey, do you realize we spent an entire year... following Soneji's every move?
Я знал, шаг за шагом, всю историю, которую вам рассказал.
I knew step by step, of course, Which is what I've told you, step by step.
Знамёна вверх, сомкнув ряды, штурмовики на марше идут спокойным твёрдым шагом...
The flag up high the troops tight together! SA marches with firm and calm steps!
Следующим шагом будет, что ты купишь мне платок в церковь ходить.
Next thing you'll be buying me a prayer shawl.
Шагом марш.
Quick march.
Они наблюдают за каждым моим шагом?
Do they watch my every move?
Она поможет пройти тебе дачу показаний, шаг за шагом.
She'll guide you through the testimony, step by step.
Они были большим шагом вперед для на обоих.
They've been an important step forward for both of us.
Так что... Работы по рекомбинированию ДНК были очередным закономерным и логическим шагом.
So, recombining DNA was simply the next logical step.
Шагом марш!
On the march!
Шаг за шагом.
One step at a time.
Вам не одолеть красных таким шагом!
( Come on! ) Quick!
Я просто шагза шагом прохожу весь путь к правде.
Merely I am taking you all on a journey towards the truth and I have established one fact -
Шагом марш!
On the march.