Школьник перевод на английский
233 параллельный перевод
Но я не какой-нибудь там мокроусый школьник.
No college boy still wet behind the ears is gonna bust us up.
font color - "# e1e1e1" - Погромче, пусть все узнают, font color - "# e1e1e1" что ты школьник!
Let everyone know you're a schoolboy!
Словно школьник пытается назначить свидание.
It sounds like a schoolboy trying to make a date. You must be robbing the cradle.
Ты говоришь, как ревнивый школьник.
You'll sound like a jealous schoolboy.
- А, прикуривай, школьник...
- Here it is, school-boy
Но у меня ещё есть младший брат-школьник. И мы решили, что я...
But since I have a younger brother in school, we decided that I would...
Я был с дамой, как правильный школьник.
I was with a lady, like a good little schoolboy.
"Школьник взял с собой на экзамены рацию," "чтобы передать вопросы товарищу."
A student was provided with a transmitter in the exams... to pass on text to a mate.
Предположим, он не ребёнок или школьник!
Aye. Always supposing he's not a baby or a schoolboy!
ПРИЙТ ЛААСТ школьник Паунвере
PRIIT LAAST Paunvere schoolboy
олосс как нашкодивший школьник, русским он не понравитс €.
Colossus treats her like a schoolboy, the Russians will not like.
прости, но если школьник не может что-то вспомнить, емт всегда говорят повторить!
I'm sorry, but if the student can not something to remember him always say again!
Я был как школьник.
I was, well, a kind of student.
Ты ведешь себя, как... безответственный школьник!
You're behaving like a... an irresponsible schoolboy!
Я чуть не лишился пальца, пытаясь открыть его, как какой-то школьник, а Кларенс Хилл не делает ни черта.
I damn near tore my finger off trying to open it up, like some kid, and Clarence Hill don't do shit.
Я не школьник.
I ain't no kid.
Он говорил, как школьник.
That's how fags talk.
Значит, вы убежали, как школьник. Откуда вы звоните?
So you ran away like a schoolboy, where are you calling from?
Мне так легко, словно я пушинка, так радостно, словно я ангел, так весело, словно я школьник!
I'm as light as a feather! I'm as happy as an angel. I'm as May as a school boy!
Я тоже маленький школьник.
I'm a little schoolboy, too.
Школьник, описавший учителю, как растёт папоротник... И изумлённый учитель.
A schoolboy who described to his teacher a fern growing... and the astounded teacher.
Я знаю, Больрош был слабоват, но вы могли найти найти более мощную замену чем этот слезливый школьник.
I know Belleroche was pretty limp but I do think you could have found a livelier replacement than that mawkish schoolboy. Mawkish or not, he's completely devoted to me.
Слезливый школьник полностью предан мне. И он способен доставить сейчас мне большее счастье и удовольствие чем даже вы c вашим романом.
And, I suspect, better equipped to provide me with happiness and pleasure than you are in your present mood.
Вы набиваете свои карманы сластями, как школьник, даже на поле битвы?
Do you stuff your pockets with sweets — like a schoolboy — even in the field?
- Радовался, как школьник.
He was as giddy as a schoolboy.
Вы так похожи на отца, радуетесь, как школьник!
Just like your father, giddy as a schoolboy.
Сельма, никогда не видела тебя такой счастливой. Хихикаешь, как школьник.
I've never seen you so happy- - giggling like a schoolgirl.
Давай, попытайся выглядеть не как школьник, которым ты на самом деле и являешься.
Come on, try not to look like the dull little high school boy you are.
Не стой, как школьник у борделя.
It's no good standing out there like 1 : 00 half struck.
Ну, понимаешь, тот же школьник... с глупым поведением.
You know, mooning the guy at the drive-through window... giving the underclassmen wedgies.
Ты - учительница, а я - школьник, так выходит?
You're the teacher and I'm the student, or what?
Их может взять любой школьник и нахвататься всяких идей.
Any student can waltz in there and get all sorts of ideas.
Я тут слышал, ты ведешь себя как влюбленный школьник.
I hear you've been mooning around like a lovesick schoolboy.
Подожди секунду, парень, ты разве не "трезвый школьник"?
HEY, WAIT A SECOND, MAN. AREN'T YOU A--A SOBER STUDENT?
Они на меня жути нагоняли, будто я школьник. Сказали, что деньги помечены.
They were puttin the screws to me like i was a school kid, tellin'me that the money was marked.
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Тебе 18. Ты самый взрослый школьник в Мичигане.
You're going to be the oldest junior in michigan.
Сьюзан, это всего лишь сопливый школьник, а не Джабба Хатт ( герой из "Звездных войн" )
Susan, this is a snotty-nosed school kid, not Jabba the Hut.
Я кто, по-твоему, все еще школьник?
Think I'm still a kid on the school bus?
Он - школьник, из птичника для индеек.
He's the high school kid from the turkey place.
Она его победила, и я смогу, подумаешь, какой-то школьник.
She beat him and I'll beat him too. Little shit of a schoolboy.
Нервничаю, как школьник...
I'm as nervous as a schoolboy.
Ну, знаешь что, любовь моя – я не какой-нибудь дебильный школьник.
Well, guess what, my love, I'm not some downy-faced schoolboy.
Ты - школьник на неполном рабочем дне.
You're a high school kid with a part-time job.
- Какой-то влюбленный школьник?
- by some schoolboy with a crush?
- Он еще школьник.
- Still in high school.
Ты еще школьник, это тобой владеют!
You're in high school. You don't control any... Look at your face.
Он любит меня. Твой школьник с прекрасными глазами.
HE LOVES ME.
Ты школьник?
Quite a scholar, I see.
Глупый школьник.
He's only an idiot.
- Грязный мелкий школьник не смог бы убить свою мать.
No.