Экспертам перевод на английский
117 параллельный перевод
Беспорядок лучше всего оставлять экспертам.
Confusion is best left to the experts.
Бла-бла-бла... Если мы будем верить экспертам, мы никогда ничего не добьёмся!
If we trusted the experts we'd never solved anything!
Иди в лабораторию и обратись за помощью к экспертам.
Go to the lab and help the experts.
Он достаточно впечатлен полученной информацией... и очень напуган возможными последствиями вызовет ее публикации... поэтому скорее всего экспертам будет поручено обработать ее... таким образом, чтобы можно было отделаться общими фразами. "
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. "
Я носила это фото к двум экспертам.
I took this picture to two experts.
- Тогда оставьте это экспертам.
- We'll leave that for the experts to tell us.
Отправьте эту майку экспертам.
Get the shirt to Forensics.
Согласно так называемым экспертам, все дело в ре-секвенировании аминокислот и дисульфидной перестановке.
According to the so-called experts it's all a matter of amino acid re-sequencing and disulfide shuffling.
Сюда можно только экспертам.
I'll need the footprints of the deceased.
Теперь мы обратимся к нашим экспертам и их мнению.
We'll now turn to our panel of experts for their thoughts.
Чтобы найти ответы на эти вопросы, мы обратились к экспертам.
To find some answers to these questions, we turned to the experts.
Я настоятельно прошу вас, выступать в роли ведущего и давать возможность ответить экспертам...
I strongly urge you to act as moderator and pass questions off to the experts on the panel...
Экспертам не терпится разобрать одного из этих трансгенетиков на кусочки живьем.
Boys at Forensics have been itching to take one of these transgenics apart alive.
Я отправила их на анализы лучшим экспертам в этой области, и они сказали, что, похоже, наниты неактивны.
I've had them analysed by some of the foremost experts in the field, and they say that they appear to be inactive.
Американская академия педиатрии, Американская медицинская ассоциация, Американская психологическая ассоциация - все они говорят, что просмотр насилия по ТВ плохо влияет на детей, и мы будем прислушиваться к экспертам.
American Academy of Pediatrics, AMA, the American Psychological Association say watching violence on TV is bad for kids, and we'll listen to experts.
Мы передадим это кино экспертам.
Have that movie analyzed by experts.
- Передай его судебным экспертам.
- Get it over to Forensics.
Ну, позвольте сказать вам, двум экспертам, кое-что – не каждому в жизни везёт иметь партнёра и столько денег, чтобы оставаться дома и воспитывать своих детей.
Well, let me tell you two experts something - not everyone is fortunate enough to have a partner not everyone is fortunate enough to have a partner and enough money to stay home and raise their kids. and enough money to stay home and raise their kids.
Оставьте это экспертам.
Leave the touching to the experts.
Отдай эту рубашку экспертам.
Run this shirt down to forensics.
Мы попали в лапы Арктическим экспертам, которые показали, что такое салями и как надеть анорак.
We were put in the hands of some Arctic experts who showed us what salami was and how to put an anorak on.
Я дам задачу экспертам.
I'll get the technicians to look at it.
- Обыщите её квартиру и отправьте её обувь и одежду экспертам.
Search her flat and send her clothes to Forensics.
- Там столько позиций! Экспертам трудиться месяц!
He ordered enough tests to keep the lab busy for a month.
Проверьте его алиби, и отправить это экспертам.
Check his alibi and send this to forensics.
- Я еду к экспертам.
- I'm at Forensics.
В следующий раз оставь свои планы экспертам.
What are those?
Ты могла показать его экспертам, так что было рискованно использовать фальшивку.
Actually, with all your random expertise, we couldn't risk a flat-out fake.
Дай экспертам поработать.
Let the experts do their work.
- прямо здесь, в Нью-Йорке. - Свяжись с отделом криминалистики, передай им мешочек. Кровь - на анализ мед экспертам.
Right here in new york. have c.s.u. run the pouch. have an m.e. test the blood.
Прошла неделя с тех пор, как Мэри Бусфилд, добровольный помощник полиции, была найдена мертвой в Митр Сквер, став третьей жертвой подражателя Джеку Потрошителю тактику выжидания, если они правы насчет своей теории согласно ведущим экспертам по Потрошителю,
'It's one week since Mary Bousfield, a community support officer, was found murdered in Mitre Square, thought to be the third victim of the Jack the Ripper copycat...' '.. waiting game, if they are right about the theory...'
Отдайте экспертам, пусть возьмут образец ДНК и определят группу крови.
Let's have S.I.D. Check it for dna and blood type.
Отнеси экспертам. Посмотрим, сможем ли получить отпечатки.
GET IT TO C.S.U. SEE IF YOU CAN PULL ANY PRINTS.
Такая же как и упаковка на крыше. Отдай экспертам.
SAME AS THE EMPTY PACKAGE ON THE ROOF.
Идеальная девочка с идеальной жизнью вдруг стала экспертам по разрушенным семьям?
Perfect girl with the perfect life's some expert on messed up families now?
Но лучше я оставлю подробности экспертам в этой области.
But I'll leave the details to the experts.
Я убежеден, что этот вопрос относится к нашим свидетелям-экспертам.
Uh, I believe that's a question for our expert witness.
Ты звонил экспертам в Лос-Анджелесе по поводу пепла в камине Карнса?
Did you call the lpd forensics lab asking about the ashes in Carnes'fireplace?
Если вы так уверены, что Гольдштейн спутался с кем-то, уверена, вы не откажетесь передать свою коллекцию экспертам по баллистике.
If you're so confident that Goldstein got mixed up with someone else, I'm sure you won't mind submitting your collection for testing with ballistics.
Я передал одежду Денни экспертам на случай, если они смогут найти какие-нибудь зацепки.
Uh, well, I sent Danny's clothes to Layout, in case they can yield any clues.
Вот... мы отдадим это экспертам.
This... We take to forensics. Ah.
Оригиналы я отдала экспертам, чтобы они изучили бумагу.
I gave the originals to forensics so they could run the paper.
Сейчас его везут экспертам.
It's on its way to forensics now.
SIG или Glock. Ага, я заскочу к экспертам.
I'll go on to forensics now.
Передайте это экспертам.
Forensics.
И он знает, что их правительство поверит только своим экспертам.
And he knows their government will only listen to the assurances of their own experts.
Нет, вы же препоручили меня экспертам...
You left me in four expert hands. I have a reputation to live up to.
Экспертам надо вернуть её в целости и сохранности.
Forensics want it back tip-top.
Мед. эксперт так не думал. Сходите в офис к мед. экспертам, проверьте отчет о вскрытии Лоуфорда на предмет следов фентанила.
Still, I want you two to go to the ME's office, find out if the autopsy report of Lawford shows any traces of fentanyl.
О, кроме того, что экспертам удалось обнаружить следы супер-клея на горлышке бутылки.
Oh, except they found a trace of superglue on the neck of the wine bottle. It's a screw top.
Джастин, дуй к экспертам, пусть попробуют выяснить, что это за компас.
Justin... get on to intel, see if they can ID that compass.
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19