Эпицентр перевод на английский
129 параллельный перевод
Через пять дней после взрыва мне пришлось вести свой корабль через эпицентр этого взрыва.
Five days after the blast, I told the animal ship I'd target zero.
Я вёл корабль с животными через эпицентр взрыва.
As I told you, it was my job to tour the animal ship out of target zero.
Эпицентр землетрясения расположен у кратера?
Is the science center certain of that?
Эпицентр - между кратером и шахтами а источник - вблизи поверхности. Понятно.
We think it was near coal mines, but it wasn't strong enough to damage them.
Давайте поместим в эпицентр выброса радиации жабу... и посмотрим, что произойдёт.
Why don't we put a bullfrog inside the radiation blast and you can watch what happens.
- Этого не может быть... Может быть, мы попали в эпицентр грозы?
- It doesn't seem possible... but could it be an electric storm center?
Вы отследили, где находился эпицентр взрыва?
Have you located the epicenter yet?
А где был эпицентр взрыва?
Where is the epicenter?
Можете сказать, где был эпицентр толчков?
Did you locate the epicenter?
Мы идем прямо через эпицентр травмы.
We're going right through the centre of the trauma. Come on.
- Предполагаемый эпицентр здесь. Так?
You placed the epicentre here?
Анализ повреждений показывает, что эпицентр взрыва находился здесь, в центре площадки транспортации.
Blast analysis indicates the explosion originated here in the center of the transport chamber.
... Похоже на эпицентр взрыва.
From the pattern of the debris I'd say this was the center point for the blast.
Если эпицентр взрыва здесь... и распространяется по концентрическим окружностям, немедленный эффект будет представлять собой,
Starting at ground zero and moving out in concentric circles, we have, in terms of immediate effect,
Резиденция - это своего рода эпицентр, но определенная группа...
I don't know... the "Residencia" was an epicenter. There was this group...
Единственное безопасное место - эпицентр урагана!
- The only safe spot, the eye of the storm.
Курс в эпицентр шторма.
Chart his course to the eye of the storm.
Мы перенесли эпицентр отсюда вот сюда.
We have moved trouble from here, to here.
Вся хитрость – это чтобы не попасть в самый эпицентр.
The trick is to not get caught out in the open.
Эпицентр был здесь в пяти милях к северо-востоку от нас.
The epicenter was here five miles northeast of us.
Эпицентр.
Ground zero.
Как вы знаете, эпицентр нынешнего нефтяного кризиса мы локализовали точкой которую наши агенты называют 8-й район.
As you know, our agents identified the epicentre of the current oil crisis at a location they're calling : District.
Мы отследили эпицентр землетрясения, это малая залежь преобразовавшейся наквадриа расположенная приблизительно в 20км ниже поверхности.
We traced the epicentre to a small pocket of converted naquadria located about 20km below the surface.
Эпицентр здесь
It's the epicenter.
Эпицентр чего?
Of what?
Во всех 8 случаях эпицентр был в одном месте.
The epicentre in all eight cases, was exactly the same.
Эпицентр находится на западе страны, где правительственные войска продолжают наступление, тесня сторонников экс-президента Гамсахурдия...
In the west of the country, government troops are on the offensive pressing Georgian ex-president Gamsakhurdia's supporters.
Посмотрите на его эпицентр.
Look at that hurricane's eye.
Очень сильный тайфун ожидается 28 декабря у острова Окинава Сейчас его эпицентр находится к востоку от острова и быстро передвигается на север.
[Very large and extremely intense typhoon number 28 is ] [ located west of Okinawa, and advancing north.]
И она угодила в эпицентр.
She got caught in the middle.
Вот тут, где она живет, как раз эпицентр урагана...
That's where she lives. Jupiter, the eye of the storm -
Массивная псионическая активность зафиксирована 15 минут назад эпицентр в районе пустыни.
Massive psionic activity was detected 15 minutes ago centered on a desert location.
Этот город, этот Центр - и есть эпицентр.
This city, this Hub, is the centre.
Я знаю, что ты предпочитаешь быть привязанным к валуну криптонита, чем придти сюда, в эпицентр свадьбы Лутор-Лэнг, но у меня не было выбора.
I know you'd rather be tied to a boulder of kryptonite... than come here for ground zero of the Luthor-Lang wedding. I didn't have a choice.
Попали в самый эпицентр ведьмовской войны.
Little witch-on-witch violence?
Некий эпицентр, где... где... штатные доктора, подобно мне, взывают к действию.
It's kind of like the epicenter where... Where senior attendings like myself create the action.
И это смахивает на её эпицентр.
And this was pretty much the epicentre.
Но взгляните на эпицентр.
Look at this eye.
- Где эпицентр?
- Where's it centered?
Я видимо попала в эпицентр семейного кризиса, так что...
I obviously walked in the middle of a family crisis, so...
Это почти эпицентр.
This was the epicenter.
Мы никогда не найдем эпицентр?
We never found the point of origin?
Предположим, что в каждой из этих точек эпицентр...
If we assumed any of these spots to be Ground Zero...
Если эпицентр в пустыне, то нет.
- Not if it was centered in the desert.
Да, это эпицентр, мой друг.
Oh, yeah. This is the epicenter, my friend.
Оттого, что это эпицентр всего ужасного.
Why is the epicenter everything that is bad?
Мы нанесли на план эпицентр каждого микроземлетрясения.
We've been plotting the epicenter of each microquake
Эпицентр.
Mother lode.
Вы двое думаете... внедрить его самый эпицентр операции по поимки преступника?
The two of you are thinking... about putting him at the center of a sting operation?
Эпицентр здесь,
The epicenter's here,
Видимо, это эпицентр взрыва.
This has got to be the origin of the blast.