Это отличная возможность перевод на английский
168 параллельный перевод
Я думаю, это отличная возможность провести часть времени с детьми.
I think it's a great chance to spend some time with you kids.
Это отличная возможность, чтобы вывести ваши отношения на новый уровень.
It's a golden opportunity to advance the relationship.
Это отличная возможность учиться.
This is the perfect opportunity to learn.
Но это отличная возможность поговорить с ним о возможной поддержке Шакаара в Ассамблее Ведеков.
But it will give me a chance to talk to him about supporting Shakaar in the Vedek Assembly.
Я всегда хотел побывать на Райзе, и, похоже, это отличная возможность.
I've always wanted to go to Risa and this seemed like a perfect opportunity.
Но, будем говорить серьезно, это отличная возможность как для вас, так и для всей Лондейлской школы.
But, seriously, this is a great opportunity for all of you, and the even greater good of Lawndale High.
Тео, ты занялся этим делом, под мое поручительство, это отличная возможность проявить себя.
Theo, you walked into this case... under my guarantee, with an opportunity to further yourself.
Это отличная возможность для нас, чтобы выяснить отношения в непринуждённой обстановке.
It's the perfect opportunity for us to talk things out in a more casual environment.
Это отличная возможность.
There's a big chance...
Значит, это отличная возможность...
So, it's a wonderful opportunity then?
Это отличная возможность.
It's a perfect opportunity.
Это отличная возможность.
That's a definite possibility.
И в-третьих, это отличная возможность встретить Джиларди и рассказать ему, чтo именно Кронер сожгли дом напротив, нам всё известно.
Three : We have the perfect opportunity to get in Matt Gilardi's face, tell him we know Kroehner burned down the house across the street.
Это отличная возможность, Лерри.
This time, Larry.
- Это отличная возможность.
It's a perfect opportunity.
Для тебя это отличная возможность, Ричард.
This is a great opportunity for you, richard.
Я подумала, что это отличная возможность использовать всю еду которую я не хочу перевозить в новый дом.
Well, I thought this would be a great opportunity to use up all the food that I don't want to move to the new house with me.
Это отличная возможность для Джуд. Это поможет ей, я не позволю все разрушить.
This is Jude's shot and I'm not gonna let you blow it for her.
На самом деле это отличная возможность показать насколько ты информирован.
But it is a perfect opportunity to show just how clued up you are, actually.
Да ладно, приятель, это отличная возможность.
Oh, come on, pal. This is a great opportunity.
Для вас это отличная возможность расслабиться и насладиться своим любимым хобби.
This a good opportunity for you to relax and enjoy your favorite hobby.
Это отличная возможность для вас двоих узнать друг друга получше.
It's the perfect opportunity for you two to get to know each another better.
Я был уверен, что это отличная возможность, когда Роман разыскал меня на катке и передал мне приглашение.
I thought it great good fortune that roman tracked me down At the skating rink and extended an invitation.
Конечно, когда вы вынуждены продолжать говорить, это отличная возможность для кого-то перевести беседу в нужное ему русло.
of course, When you have to keep talking, it's an opportunity for someone To hijack the conversation for their own purposes.
Для меня это отличная возможность. Я буду ближе к родителям.
It'd be such a great opportunity for me, and it'd be closer to my parents, and...
- Это отличная возможность.
- It's a great opportunity.
Это отличная возможность.
All right, that's a big group deal we cut.
Это отличная возможность для вас с ним сблизиться.
This is the perfect time for you and him to, you know, bond.
- Да. - Это отличная возможность чтобы показать парочку приёмчиков и, так сказать, зажечь.
- All right, this is a great opportunity to showcase some skills, and, like, just put on a clinic.
К тому же это отличная возможность помочь твоему брату Тато выйти из черной полосы. Сделай это!
It's a great chance to help ur brother Tato finally end up his streak I've been thinking about it.
Это отличная возможность узнать его
This is a great way to get to know him
- Джон, это отличная возможность..
- John, this is a great opportunity.
Это отличная возможность.
They did. It's a great opportunity.
Потому что это отличная возможность.
Because it's a great opportunity.
Это отличная возможность для тебя.
It's an exciting opportunity for you.
И это отличная возможность их спеть.
And this is a great opportunity to do them.
Это отличная возможность.
This is a fluke opportunity.
- Это отличная возможность для тебя!
This could be perfect for you.
Это отличная возможность для Нико узнать о здешних нравах. Кроме того, ты постоянно жалуешься что хотел бы больше ответственности и Бетти нужна помощь с основной статьей Эм..., Вы знаете, что
it's a good learning experience for nico to the manner desk besides, you are always to complain that you are more editorial responsibility and betty needs help in the feature i'm..., you know what, i
Это отличная возможность.
It's an exciting opportunity.
Это была отличная возможность, чтобы мы могли подойти к нему...
Here was our chance to get close to a dinosaur.
Это была бы отличная возможность отомстить.
And a chance for vengeance.
Это была отличная возможность отомстить за смерть брата.
I should have taken this chance to avenge my brother's death.
Это будет отличная возможность поговорить с ним.
I think now would be a good time to talk to him.
Если серьёзно, это была отличная возможность для карьеры Кольта.
No kidding. it was the greatest opportunity of Colt's career.
- Это - отличная возможность.
- It sounds like a great opportunity.
Это была для меня отличная возможность вспомнить о старых навыках.
It was a wonderful chance for me to brush up on my antenatal skills.
- Это по-настоящему отличная возможность, для того, чтобы сыграть... и я с удовольствием...
- it's the next best thing to playing... { nd I would love to... }
Это отличная возможность.
This is the perfect opportunity.
Для Яна это была отличная возможность - танцевать в Нью-Йорке.
Jan got a chance to dance in New York.
Чувак, это же отличная возможность
Dude, this is an opportunity.
это отличная идея 364
это отличная работа 28
это отличная новость 63
это отличная история 39
это отличная мысль 31
отличная возможность 16
возможность 168
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это отличная работа 28
это отличная новость 63
это отличная история 39
это отличная мысль 31
отличная возможность 16
возможность 168
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень здорово 82
это очень печально 105
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это отлично 677
это очень опасно 218
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это отлично 677
это очень опасно 218