Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Э ] / Это слишком далеко

Это слишком далеко перевод на английский

422 параллельный перевод
Это слишком далеко.
that's too far.
Это слишком далеко.
It's too far.
Наверно, это слишком далеко.
Or maybe that'd be too far.
По-моему, это слишком далеко для такого негодяя.
For my dough, that's a long way to go for that son of a bozo.
Думаю, это слишком далеко.
Yes. I guess it is too far ahead.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
It's gone too far... and I'm so tired.
Ариан, это слишком далеко зашло.
Ariane! This has gone far enough.
Это слишком далеко.
That's too far away.
- Это слишком далеко.
- It's too far away.
Но Юкари, это слишком далеко от станции?
But Yukari, isn't it too far from the station?
Нет, Кит, это слишком далеко.
No, Kit, it's... it's too far.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
This idea was a bad idea. It's gone too far.
Если это не слишком далеко.
THAT IS, IF IT ISN'T TOO FAR.
Эзра, ты не боишься, что это может зайти слишком далеко?
Ezra, don't you think you're going a trifle too far?
Это уже зашло слишком далеко.
This has gone far enough.
Это зашло слишком далеко.
- This has gone far enough.
Это зашло слишком далеко!
This has gone far enough.
Или ты думаешь, что это заведет слишком далеко?
Or do you think it would be Carrying things too far?
Рай находится слишком далеко, это очёнь трудно.
The paradise is too much far, it is very difficult.
Так что прошу тебя, пока это не зашло слишком далеко.
So, please, before things get more complicated.
Если это самоубийство вам не кажется, что камера и обувь разбросаны слишком далеко?
If this was going to be a double suicide, wouldn't their camera and shoe be close by them?
Это заходит слишком далеко.
Things have gone too far.
Всё это было слишком далеко от реальности.
"Nothing of it was for real."
Современная Женщина, это заходит слишком далеко.
Modern woman, this is going too far.
Это зашло слишком далеко.
This has gone far enough.
Префект, это зашло уже слишком далеко.
Surely, prefect, this has gone far enough.
Префект, это зашло слишком далеко.
Prefect, this has gone far enough.
Сейра? А это не слишком далеко?
Isn't that a bit far?
- Это не слишком далеко?
It's quite a coat.
- Это зашло слишком далеко
This commission has no authority -
Слишком далеко. Это личное. - Дон не допустил бы этого.
Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon...
Да, я мог бы это сделать, мужик, но сейчас всё зашло слишком далеко.
Yes, I can usually do it, man, but it's gone too far now.
Это заходит слишком далеко.
That goes too far.
Я не говорю, что мы обязательно должны участвовать в этой затее - Берген слишком далеко.
I'm not saying there's anything in this link-up with Norway, not for us, we must be a thousand miles from Bergen at least.
Это зашло и так слишком далеко.
It's gone far enough.
Пусть это Олимпиада, пусть ты француз, но ты зашел слишком далеко.
Olympic Games or not, you've gone too far.
Это зашло слишком далеко!
This has gone just about far enough!
Жорж, это означает, что, возможно, мы зашли слишком далеко.
Perhaps we've gone too far.
Так, дети, это зашло слишком далеко!
So, children, this has gone too far!
- Ты заходишь слишком далеко! - Мы должны это сделать.
My darling, that goes way too far!
Ну все, это зашло слишком далеко.
Now, this is going too far.
Это уже слишком далеко зашло.
This is getting too intense.
Это не слишком далеко для тебя?
It won't be too far?
Но это зашло слишком далеко.
But this has gone far enough.
Это зашло слишком далеко.
This has gone too far.
Сёко, это зашло слишком далеко!
Shoko, this gone far enough!
Сегодня это произойдет. А мы не слишком далеко?
- It's what's going to happen tonight.
Ты был прав, Стиг. Она не лежит в постели. Это заходит слишком далеко.
You ´ re right, Stig, she really doesn ´ t stay in bed.
Это было слишком далекой перспективой.
It was too far-fetched for him.
Возможно, нам удастся остановить это прежде, чем все зайдет слишком далеко.
Maybe we can put an end to this before it gets any further.
Это зашло слишком далеко.
It's gone too far.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]