Юридическим перевод на английский
96 параллельный перевод
Я представляю возможного спонсора, миссис Карлтон Рэндом... чьим юридическим консультантом я имею счастье являться.
I represent the possible donor, Mrs. Carleton Random... whose legal advisor I happen to be.
Впервые за всю историю юриспруденции понятие расы было признано юридическим.
The concept of race was made a legal concept for the first time.
Чтобы научиться. является юридическим советником в месте под названием Казоку Кайкан.
To get your training. Huh? Kirizuka Sensei who's my adviser is the legal counsel for this place called Kazoku Kaikan ( Peers Club ).
Я помечу, что не стоит обращаться к ним по юридическим и медицинским вопросам.
I'll make a note not to consult them for legal or medical advice.
Мой доклад не был юридическим доказательством.
My report was not a legal finding.
Я был удовлетворен тем, что был юридическим специалистом.
I was content to be this, this litigant savant.
Но вы знаете, как тяжело юридическим фирмам соперничать в наше время?
Do you know how hard it is to compete as a law firm today?
- "Бессмысленно" является юридическим объяснением?
- ls "dumb" the legal definition?
Мы вернулись к юридическим определениям.
We're back to legal definitions.
С каких пор клингоны прибегают к юридическим уловкам?
The Klingons have resorted to legal quibbling?
Он встретился с главным юридическим советником, чтобы обсудить ситуации, в которых я возможно нарушил несколько законов и что возможно мне придется служить народу в тюрьме следующие 3 года после позорного ухода в отставку.
He met with my chief counsel as it's possible I've broken several laws and may serve time in prison after resigning.
Затем проконсультироваться с юридическим отделом.
I'd have to consult with the legal department.
Мы тесно сотрудничаем с Южным юридическим центром для бедных, работаем с их базой данных.
We're working with the Southern Poverty Law Center.
А вот и соглашение, написанное юридическим языком.
All right, there it is, Writ large in legal escritoire. - And the...
Я не могу комментировать это по юридическим причинам, но думаю, что большинство людей согласились бы, что с нравственной точки зрения я ничего плохого не совершил.
Well, I can't comment on that for legal reasons, but I think most people would accept that I've done nothing morally wrong.
Что будет юридическим основанием для дела?
What exactly is the legal issue?
Просто запомните,.. ... что это те же самые шахматы, только по юридическим правилам.
Just remember, this is simply a set oflegal points worked out by lawyers.
Потому что этим он не занимается, по юридическим соображениям, так что...
RACHEL : He looks nice. You look nice.
Констатирую, что школа больше не соответствует юридическим требованиям.
I state that the school does not fill basic conditions for work.
- Как бы вы назвали юридическим языком, когда офицер, арестовавший вас имел сексуальную связь с вашей женой?
- I'm sorry... but what would you call it, legally, when the officer who arrested you... was having sexual intercourse with your wife?
Но по принятым здесь юридическим нормам мы не можем исходить из того, что возращение в Турцию грозит вам чем-то, что обосновало бы предоставление политического убежища.
But in accordance with the legal standards applicable here, we cannot assume that you will now be endangered in Turkey so as to warrant political asylum.
Большая Проблема Вашего Величества был богословским, а не юридическим вопросом.
Your Majesty's great matter was a theological issue and not a legal one.
Потому что, если ничего не выгорит с юридическим, у меня всегда была секретная мечта быть моделью плавок.
Because, you know, if law school doesn't pan out, I've always had this secret desire to be a swimsuit model.
'но'действительно ли это было юридическим?
'but'Was it legal? '
Удивительная забастовка в офицерской пожарной школе МВД в Варшаве. Мы будем бороться за то, чтобы наша школа не подчинялась МВД, а была обычным юридическим ВУЗом в Польше. КУРСАНТ :
The surprising strike in the Warsaw Firefighting school, which reports to the Ministry of internal Affairs.
Подобно другим юридическим фирмам, мы жертвуем 5 процентов от оплачиваемого времени на бесплатную юридическую помощь.
Like many law firms, we donate five percent of billable hours to pro bono.
Я позабочусь о всех ваших проблемах, если каждый из вас согласиться, больше никогда не обращаться ко мне за юридическим советом.
I will take care of all of your legal needs, if each of you agrees to never seek my legal advice again.
По юридическим причинам.
"They don't make'em like this anymore"... For legal reasons.
В утробе матери плод не является юридическим лицом.
Is inside their moer's womb. - The fetus isn't legally a person,
Государственный департамент назначил мисс Харт юридическим консультантом Алехандро в этой оперативной группе.
The State Department has appointed Ms. Hart to be Alejandro's legal counsel for the task force.
И я надеюсь, что ты сможешь мне помочь с юридическим вопросом
And I'm hoping that you can help me with a legal matter.
Так свяжитесь с юридическим!
Get legal on it. Legal just arrived.
Я созванивался с юридическим отделом.
I got called down to the legal department.
Комитет может давать рекомендации по юридическим вопросам.
The committee recommends to chambers on clerking issues.
Он также что-то вроде тюремного юриста, дает консультации по юридическим вопросам всем желающим.
He's also the prison lawyer, gives out legal advice to anyone who wants it.
Но по юридическим причинам, давай ( те ) просто скажем им, что это были несчастные случаи.
But for legal reasons, let's just say they had... unfortunate accidents.
Мы знаем, что вас уволили, чтобы не платить зарплату, но ваши показания не являются юридическим доказательством.
But these depositions, they don't offer any legal proof. I mean, basically, it's your word against theirs. And they are going to be ruthless.
Будет лучше, если по юридическим вопросам нас проконсультирует эксперт.
I think it's best if we get our legal opinions from an expert.
Есть консультанты по юридическим вопросам.
There are legal consultants.
Порази её юридическим жаргоном.
Confound her with legal jargon.
Мы, вместе с юридическим департаментом, между прочим интересно знать, как вам удается держаться на плаву?
We, and the Justice Department by the way, are curious to know how you got the funds to move forward.
- Юридическим обозревателем.
- Legal correspondent.
Так вот, я у вас, пытаюсь разобраться с юридическим документом, который я нашел в её банковском сейфе, о котором я даже не знал!
So here I am with you, trying to decipher a legal document that I found in a safety-deposit box that I didn't even know she had!
Пошёл сразу к омбудсмену по юридическим вопросам и на спутниковый радиоканал.
Went straight to the Legal Ombudsman and the BSB.
Призыв к юридическим заключениям.
Calls for a legal opinion.
Мы знакомы с юридическим определением банды.
We're familiar with the legal definition of a gang.
Тебе надо поговорить с юридическим отделом.
You need to talk to Legal.
Итак, пока вы были с горячим юридическим помощником, мы просматривали 4 миллиона часов с камеры безопасности.
So, while you two were with the hot law clerk, we were going through 4 million hours of security footage.
Трое детей из этой семьи, имена которых мы не можем назвать по юридическим причинам... находятся в этом доме.
The three children from this family who cannot be named for legal reasons... - Oh! ... are inside the house.
Но если он попадет в вашу тюремную систему, он будет в строгой изоляции 23 часа в сутки, он не увидит своих родных, у него не будет доступа к юридическим консультациям, и при существующем порядке вещей вы будете использовать техники ведения допроса,
But if he goes into your prison system he will be living under 23-hour lockdown, he won't see his family, he won't have proper access to legal advice, and, as present history suggests, you'll be employing interrogation techniques,
Очевидно, что нам не тягаться с острым юридическим умом мистера Даера.
It's obvious we're no match for the keen legal mind of Mr. Dyer here.