Я не верю в удачу перевод на английский
26 параллельный перевод
Я не верю в удачу.
I don't believe in luck.
- Я не верю в удачу, когда речь идет о деньгах.
- l don't believe in luck.
Спасибо, Кларк, но я не верю в удачу
Thanks, Clark, but I don't believe in luck.
- Я не верю в удачу.
I don't believe in luck.
Я не верю в удачу.
I do not believe in luck
Я не верю в удачу, шампусик.
- I don't believe in luck, Bolly.
Боюсь, я не верю в удачу.
I'm afraid I don't believe in that.
Я не верю в удачу.
No such thing as luck.
- Я не верю в удачу.
- I don't believe in luck.
Дело в том, я не верю в удачу.
Thing is, I don't believe in luck.
Я не верю в удачу и в то, что с нею связано.
I don't believe luck had anything to do with it.
Только я не верю в удачу.
Only, I don't believe in luck.
Я не верю в удачу.
I don't believe in luck. Okay?
Я не верю в удачу.
- Thanks, Mr. Andrews, but I'm not trusting to luck.
Я мог умереть. Я не верю в такую удачу.
I don't have that kind of luck.
Спасибо. Ответ : "Конечно, я в нее не верю, но я знаю, что она приносит удачу независимо от того, веришь ты в нее или нет."
The answer, "Of course," he said, "I don't believe in it, but I understand that it brings you luck whether you believe in it or not."
Я больше не верю в удачу...
I don't believe in luck anymore.
Я не верю в чудеса и удачу.
I don't believe in magic or luck.
Не верю я в удачу.
I don't believe in luck.
И я не верю в удачу.
And I don't believe in bad luck.
Жизнь коротка. А я больше не верю в удачу.
Life is short, and I don't believe in luck anymore.