Я плакала перевод на английский
559 параллельный перевод
Это докозательство тому, что его оберегают духи, потому, что я плакала за ним.
Proof that the spirits are keeping him safe because I cried for him.
И я плакала.
It moved me to tears.
Только один раз, однажды я плакала.
Except once, once I did cry.
"С моих губ сорвался вихрь, волчком унесся в облака за границы неба, с которым мы остались наедине, и я плакала, плакала, плакала..."
" I drew my lips on a whirligig and then threw the whirligig to the clouds Beyond the great blue sky and the spreading out clouds And I stayed alone with the great blue sky
Вот почему я плакала, когда вы читали его письмо.
That's why I cried over his letter.
И я плакала во сне.
I was crying in the dream.
Когда я проснулась, то оказалось, что я плакала по-настоящему.
And when I woke up, I was really crying.
Три дня я плакала из-за тебя.
I've been crying over you for three days.
Видно, что я плакала?
- Does it show I've been crying?
Я плакала во сне всю ночь...
I cry with its sound...
Я рассказала ей свои сны и потом я плакала.
I told her my dream, and then I cried.
Не говори ему, что я плакала.
Don't tell him I was crying.
Я целыми днями слонялся по улицам. Мне не хотелось в гостиницу, где мама все время плакала.
I hung around outside rather than at the hotel, where all Mum did was cry.
Мне было так грустно последние дни... Я плакала часами...
The last two days I was so sad that I I cried for hours and hours.
Когда она увидела, как он убивает, я плакала.
When she sees him comitting murder, I cried.
Может, вы не помните, но я тогда вышла из купе и закрылась в туалете, меня тошнило, я плакала.
Maybe you don't remember, but I left the gathering... ... locked myself in the bathroom and was sick and I cried
Я плакала и смеялась, лицо моё заливали слёзы, и я пожаловалась тебе.
I was crying and laughing... ... my face was tear stained and I complained to you.
Я плакала, когда ты играл.
I wept when you played.
# Однажды я долго плакала # # и решила переехать #
♪ And so I decided to move ♪ ♪ To West Covina, California ♪
Я так много плакала.
I cried so much.
♪ Однажды я долго плакала ♪
♪ One day I was crying a lot ♪
Я не плакала.
No, I haven't.
О, Рик, я думаю, она плакала. - Плакала?
Oh, Rick, I think she'd been crying.
Я была ослеплена и плакала от радости.
I was blind and I cried with joy.
Однажды я так плакала по мужчине, что мои глаза чуть не смыло с лица.
It may interest you to know I once cried for a man - till my eyes were half washed out of my head.
В 20 ярдах была женщина. Я слышал как она плакала.
About 20 yards further, I heard a woman crying.
За кустарником, я увидел связанного мужчину, женщина плакала и Таджомару.
From behind a bush, I saw a man tied up, a woman crying and Tajomaru.
Когда я уходил, Я видел, как она плакала.
As I was leaving, I saw that she was crying.
Она плакала и я плакал... и я подумал, что сейчас в любую минуту мы будем в шаге от луны.
She was crying and I was crying... and I thought any minute now we're gonna be right up there on the moon.
Я всю ночь плакала.
I'll cry every night!
Я читала и плакала.
I cried when I read it.
Чего бы я плакала?
Stop it.
Я всегда плакала над судьбой Хиросимы.
I've always wept over Hiroshima's fate.
Я никогда так не плакала.
I never cried like that before.
Бедный Андре. Бедный Андре. Он так любил эту страну, но из-за него я не плакала.
Poor Andre, it was all the country he had and for him, I couldn't cry.
И я тоже плакала.
And I cried too.
Ещё. В щёки, чтобы я не плакала.
Still on the face, so I'll stop crying.
Я была его болельщицей и плакала, когда он промахивался.
I was one of his supporters, and I cried when he lost
Только на этот раз она плакала даже тогда, когда я отпустил ее.
Only this time, she wouldn't stop even when I let go.
Я думала о тебе днями и ночами и плакала.
I thought of you day and night and I cried.
Я так давно не плакала.
I haven't cried for so long.
Однажды ты потерялся, я сильно плакала.
One time you got lost and I worried so much
Я тебе покажу комнату, в которой я столько плакала.
I'll show you the room, where I spent so many hours crying.
Знаешь, иногда я задаюсь вопросом, хотите ли вы, чтобы я смеялась или плакала.
You know, sometimes I wonder whether you want to make me laugh or cry.
Ма, да ради бога, ты не плакала все это время из-за Джона. Теперь я хочу получить пособие, ты плачешь.
Ma, for Pete's sakes, you didn't cry once all this time for Jonah, now I'm going to get welfare, you're crying.
Я сидела там и плакала, я боялась. Точно так же, как люди боятся меня.
I started to cry, and I sat there crying, and I thought, "I'm afraid,"
Не смейтесь, я тоже плакала.
You shouldn't make fun of her, it made me cry too.
А потом я так плакала!
I did!
Когда я играл на ней, она плакала.
When I played the pipe she used to cry.
Я бы на твоём месте плакала.
I would cry if I were you.
Я только тосковала и плакала.
I just moped around and wept.