Я плачу тебе перевод на английский
339 параллельный перевод
Разве я плачу тебе за то, чтобы ты сидел? !
Do I pay you to sit?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты пел, как канарейка.
You're not paid to be a canary.
Огюст мне говорит : " Я плачу тебе пятнадцать тысяч в неделю, твое имя в программе.
"Auguste," he says, " I'll give you 15,000, plus guest star billing,
Мне кажется, что это плохо, что я плачу тебе Потому что с такой постоянной зарплатой,
I made a mistake by giving you a fixed salary.
Марвин я плачу тебе не за то что бы ты пялился на моделей
Marvin, I'm not paying you to look at the models.
За это я плачу тебе большие деньги.
And I'm willing to pay a lot to see you do that.
Не потому что я плачу тебе, а потому что ты этого хочешь.
Not because I'm paying you, but because you want to.
Живее, Лео. Я плачу тебе за работу.
Leo, I'm paying you to work.
Я плачу тебе не за болтовню.
I'm not paying you to talk.
Разве это не то, за что я плачу тебе.
Isn't that what I pay you for?
Я плачу тебе... Тебе, а?
I pay you... you, eh?
В другой раз не отвлекай меня по пустякам, я плачу тебе такие деньги.
Tell me, if I employ a wet rag, would I have to pay it as much as I pay you?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты развращал моего ребенка.
I'm not paying you to pervert my child.
Слушай, я плачу тебе не за то, чем ты тут занимаешься.
Look, I'm not paying you to do whatever it is you're doing out here.
Я плачу тебе, чтобы ты помог мне подняться наверх.
I'm paying you to get me to the top.
Я же сказала тебе, что я не плачу.
See?
Я тебе не просто так плачу.
I didn't tip you for nothing!
Я и так плачу тебе слишком много!
I'm paying you too much!
Уж не думаешь ли ты, что я плачу по тебе.
Do you think I cry for you?
За что я тебе плачу?
What d'you think I pay you for?
Именно за это я тебе и плачу.
That's why I'm paying you.
Я тебе за это плачу.
That's what I pay you for.
Я часто плачу, когда думаю о тебе.
I often cry when I think about you.
Я тебе за что деныги плачу?
Am I paying you to sit here?
Сколько ты заработал, столько я тебе и плачу...
It's what I've been paying you. A special introductory rate.
Именно за это я тебе плачу.
That is what i have paid for,
- Плачу тысячу злотых. - Я тебе покажу тысячу!
I'm having a party.
Я за что тебе плачу?
What the hell am I paying you for?
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
I pay off to you every month like a greengrocer, more than the Shmatte, and I'm getting the high-hat!
Я тебе плачу.
Will you stop it?
Сколько я тебе плачу?
How much am I paying you?
Разве я мало плачу тебе? Разве я не забочусь?
Don't I pay you good and take care of you?
Ну, я же плачу тебе наличными.
Money. - But I do pay in cash, really. - All right.
Я тебе плачу за то, чтобы ты всё проспал?
Do I pay you to sleepwalk?
Я тебе не за то плачу, чтобы ты собирал куриные перья и продавал их в Биршорне!
I don't pay ye wages to collect... chicken feathers and sell'em down Beershorn for good money!
- Но я тебе плачу.
- But I'm paying you.
Я тебе плачу не за то, чтобы ты думала.
I don't pay you to think.
Я тебе плачу, чтобы ты вертела дабо-рулетку.
I pay you to spin the dabo wheel.
Эй, я тебе за что плачу, чтобы ты меня скукой уморил?
Whew. - [All Sigh] - Hey, what am I payin'you for, being boring?
Эй, Нэй. Нэймонд! За что я тебе плачу, ниггер?
but in between all the jokes, there's a lot of truth to be spoke.
Ладно тебе. Разве я не плачу по 2 доллара в день?
Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I?
"Плачу я нищете, а не тебе".
I pay thy poverty and not thy will.
За что я тебе плачу?
This is why I pay you?
И я, тоскуя ныне, лишь о тебе пою и плачу на чужбине.
Today, your beauty I see and can describe, because I yearn for you.
Я постоянно тебе плачу, а отдачи никакой!
I pay you. I give you a paycheck. Your sales suck, Don.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
- Я не плачу тебе.
- I don't pay you.
За что я тебе деньги плачу?
What am I paying you for?
Подразумевается, что ты лучший, или, как минимум, я тебе плачу, как если бы ты им был.
You're supposed to be the best, at least I'm paying you as if you were.
- Я достаточно тебе плачу за это.
- I pay you a small fortune.
Я не плачу тебе, чтобы ты меня любил.
I don't pay you to love me.
я плачу 387
я плачу налоги 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
я плачу налоги 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252