Языки перевод на английский
496 параллельный перевод
Ну, что, языки проглотили?
WELL, HAVE YOU GOT A TONGUE?
Мы уж вам языки развяжем.
Lead them off! We will loosen your tongue!
А теперь их пытают, выкалывают глаза, вырывают языки, отрезают уши.
And now.... Tortured, eyes put out, tongues slit, ears hacked off.
В три минуты я развяжу им языки.
I'll untie their tongues in 3 minutes.
Хью, мой малыш, надеюсь, когда ты вырастешь, их языки уже будут не способны так жалить.
Huw, my little one. I hope when you're grown, their tongues will be slower to hurt.
Праздные языки и скудость сознания, какие вы выказали,
The idle tongues, the poverty of mind which you have shown,
{ Ах, Боже мой, языки мужчин так лживы. }
O bon Dieu! les langues des hommes sont pleines de tromperies.
Я сам изучил английский и другие языки.
I teach myself English and other language.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
A girl has to be happy, Miss Lucia. The gossips are jealous of you... and your good looks.
Девицы, которые всюду бывали, знают языки.
Girls who've been places, speak languages.
Может, я тоже хочу выучить языки.
Maybe I want to learn theirs.
А мне не интересно, что там всякие болтливые языки брешут!
I'm not interested in what a big mouth may say!
Языки : иврит, арабский, английский
Hebrew, Arabic, English. Do you mind if we go on talking in English?
Финнеган, ты старше по званию, но он знает языки
Transportation is ready.
Та она утверждает, что языки произошли от идиша
Polish.. Papa speaks it.
Не языки, а руки пустим в ход.
Be assured we come to use our hands and not our tongues.
Вы правы, герр Тайхманн - это языки разных поколений.
And you are, Mr Teichmann : the languages of different generations.
Я преподавал восточные языки в Кембридже до войны.
I taught Oriental languages at Cambridge before the war.
И когда его будут крестить, я подниму его высоко-высоко, чтобы все злые языки в городе увидели его.
Don ´ t forget it. And when he gets baptized, I ´ ll raise him, so that all the city ´ s bigmouths can see him.
Злые языки даже поговаривают, что он влюбился. Первый раз в своей жизни.
Malicious tongues even say... that he's in love for the first time in his life.
И заткнем все злые языки.
It'll kill those evil women :
Я хотела изучать языки.
I wanted to study languages.
Из солнца вырываются языки пламени, со страшной скоростью, целых 700 тыс. км / с на страшную высоту или глубину.
Flames must sprout out from the sun at 700,000 kilometres per second, out to an immense height, or depth.
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and the devil hath seized the souls of our captors.
Знает языки.
Several languages.
Языки - моя работа.
Languages are my job.
на огня языки похожие. Мы — влажное пламя.
Wet and salt, we are like tongues of fire
Так что, не распускайте при нём ваши языки!
Listen, there's a new trainee starting today, so watch your language in front of him!
Языки пламени - это змеи, а дым - сны проклятых душ! Пейрак!
The smoke is the thoughts of the damned!
И этот корабль - телепат, забирается в вашу голову, переводит инопланетные языки.
And the ship's telepathic, it gets inside your head, translates alien languages.
Отрезал уши, языки бы вырвал. Потому что вы враги своим детям. Вы не хотите, чтобы ваши дети знали мир лучше вас.
I would have cut your ears and your tongues because you are the enemies of your own children.
На шабаш. Увидишь, как сверкают языки, кровавые раны плоти.
There, you'll see shooting out the flash of the tongues... and opening the wet flower of the flesh.
Любовь никогда не перестанет... хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знания упразднятся...
Love never fails... But whether there be prophesies, they shall fail ; whether there be tongues, they'll cease ;
Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки и устанавливают мировое правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству и отказываются навсегда от войн.
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
Языки такие чувствительные.
Tongues are so sensitive.
Потому что теперь начнётся настоящая бойня. Война... Языки пламени...
... War Rising Flames Swirling Smoke Rivers of Blood...
Школьные истории Лутса переведены на многие языки.
The school stories by Luts have been translated into many languages.
На русский, литовский, латышский, финский, попьский, чешский, словацкий, венгерский и армянский языки.
Russian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Armenian.
Я могу выучить все языки, но всегда буду чувствовать и мыслить по-польски.
- We " d go to lectures. - At the Sorbonne, I suppose? - Yes, both of us, together.
Но мы любим сказки, языки костра, За что же так не любят недотроги :
Our feet are licked by tongues of fire all night Why don't these touchy-feely people love us
Понимаете, я не состоянии отправлять ее заграницу и поэтому... языки ей тяжело даются.
You'll understand I couldn't afford to send her abroad and here they're hard for her.
Я знаю языки.
I speak languages.
Ангел снизошёл или это языки пламени лижут наши головы?
Has an angel descended or a tongue of fire licked our heads?
Она делает то же самое Языки касаются друг друга и двигаются
Hit one with two tongues
Иностранные языки тоже тяжело учить
Especially foreign language is very difficult
Ах да, иностранные языки
Foreign language
Они учат разные языки, но английский настолько распространен, и все такое прочее, что все привыкли к этому.
They teach different languages, but English is so well spoken and everything like that, that everybody just sticks to it.
Сейчас приходят эти молодые, образованные из Каменицы... Языки знают...
Now those young and educated from Academy are coming, they speak languages.
Представь себе, языки пламени уже облизывают Павлу Врбову.
Oh, yeah! - Sure!
Счастливые языки!
Lucky flames.
Языки пламени, в котором в муках корчатся 2 тысячи человек.
It's full of flames, with 2000 ways to twist on the grill