Иди ты отсюда перевод на испанский
34 параллельный перевод
Да иди ты отсюда!
- Vete de una vez.
"... иди ты отсюда, из страны своей... "
'Vete de tu tierra.
- Да иди ты отсюда на хуй! - Будь осторожней!
Ten cuidado.
Нет, иди ты отсюда!
No, sal de aqui.
Иди ты отсюда!
Sal de aqui.
Иди ты отсюда!
Sal de aqui!
— Иди отсюда! — Если бы ты был свободен, как я... — Сумасшедшим.
- Si fueras un hombre libre como yo...
- Да иди ты, она же не из-за тебя болит. Господи, да уезжай ты отсюда к чертовой матери!
No creas que me duele la cabeza por tu culpa.
Ты, придурок, иди отсюда.
Tu estúpido, largate de aquí.
Ты чё, оборзела? Иди отсюда.
Pero, ¿ qué has hecho?
Иди отсюда. Я имела в виду, что ты лентяй.
No me grites.
Иди. ты уедешы со мной отсюда?
Vente conmigo un tiempo.
- А ты не смейся, иди отсюда.
Si es para reírte, lárgate.
Слушай, иди отсюда. Ты не вовремя.
Pierdete amigo.
И если ты не сможешь сделать это отсюда, тогда надевай костюм и иди наружу и -
Y si no puedes hacerlo aquí. ponte tu traje y sal de la nave- ¿ Para qué?
Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Largo, no tienes ni idea.
Ты уходи, иди отсюда
Es mejor que te marches.
Иди-ка ты отсюда. Ты мне больше не нужен. Гуляй.
Lárgate de aquí, no te necesito, ándate
Посмотрим, сможешь ли ты произвести впечатление лучше, чем твой папа, а? Иди отсюда.
Bien, ve y fíjate si puedes dar una mejor impresión que tu papá, ¿ eh?
- Чего ты там уселся, в машине? - Антон, иди отсюда!
¡ Vete de aquí!
Тебе лучше валить отсюда, ты же сам вызвался кормить кролика. Иди.
Más vale que salgas de aquí, pícaro alimentador de conejos.
Ты, сраная деревенщина, давай, убирайся отсюда, и иди паси своих сраных коров.
Sal fuera y pelea.
Иди-ка ты отсюда.
Sal de aquí. Tengo trabajo que hacer.
Иди отсюда, ты воняешь! Уходи!
Vete, apestas.
Иди-ка ты отсюда, пока я тебя не выставила.
Deberías irte antes de que presente cargos por allanamiento.
- Иди отсюда! Следующие 2 недели ты будешь приходить сюда... - Ага, сейчас.
Las próximas dos semanas, vas a venir...
Куда ты вылез? Иди отсюда.
Siéntate, sigue.
Иди-ка ты отсюда.
Ve ahí.
Ты иди, я посмотрю отсюда.
Ve tú, te miro desde aquí.
Эллен, если я облажаюсь в Нью-Йорке, если ты услышишь, что президент убит, иди наверх, освободи семью, и сваливайте отсюда.
Si fracaso en Nueva York, si oyes que han matado al presidente, tienes que subir, liberar a tu familia y salir de aquí.
А ты - иди отсюда.
Tú, fuera.
Знаешь, иди-ка ты отсюда.
¿ Sabes qué?
А ты иди отсюда.
Y tú, fuera de aquí.
Корбин, иди-ка ты отсюда, приятель.
Oye, Corbin, lárgate de aquí, tío.