After перевод на испанский
320 параллельный перевод
Чего ты ждал, ставя на лошадь по прозвищу "После вас"?
¿ Qué esperas si apuestas por una caballo llamado "After you"?
- Тональность какая?
- After Forever? ¿ Qué clave?
Night after night in the dark I'm alone
Consígueme un buen partido Noche tras noche, a solas en la oscuridad
'Cause after all
~'Cause after all
# We're really not the victims after all # #
No somos realmente las víctimas Después de todo
# And after all is done
Y después que todo esté terminado
# After all is done
Todo estará terminado
So, after tea we're off again.
Y así, después del almuerzo de nuevo la producción.
I'm only after one thing.
"sólo intentar algo"
"it's a Small World After All".
"Es un mundo pequeño".
— лушай, если это может быть утешением, ¬ элери настаивает, что вечеринка по случаю победы будет в "ѕосле ѕолуночи", если, конечно, предположить, что мен € переизбирут
De acuerdo, si te sirve de consuelo Valerie insiste en celebrar la victoria en el After Dark.
Ќет, на красной дорожке в "ѕосле полуночи"
No, sobre una alfombra rojo rubí en el Peach Pit After Dark.
ѕосле полуночи.
After Dark.
После всех проблем, которые приходили и уходили
After all the trouble has come and gone
Все эти напряги по ночам, и вы никогда после не...
¿ todas estas noches sudosas, acción lado a lado, y nunca introdujiste - un after hours?
Вот, давай перекроем запах ароматом парфюма.
Toma, cubramos la peste con algo de after-shave.
Ты выглядишь как парень из...
¿ Como se llamaba el disco? "After the Horses" o...
Оно пахло лосьоном после бритья и сигаретами.
Olía a after-shave y cigarrillos.
Мы играли "Time after Time", популярную песню Синди Лопер
Tocabamos "Time after Time", una popsong de Cindy Lauper.
После сегодняшнего жульничества.
After today's scam.
Это и есть "куда-нибудь пойти"?
¿ Eso es el after?
Я совсем не знаю в каком мире мы окажемся после нашего удара по Кубе. I don't know quite what kind ofa world we'll live in after we've struck Cuba.
No sé en qué clase de mundo viviremos después de atacar Cuba.
After graduating University of California Я пошел в Аспирантуру Гарвардской Школы Бизнеса где учился в течение двух лет... ... I went to Harvard Graduate School of Business for two years и затем я вернулся назад в Сан Франциско. ... and then I went back to San Francisco.
Después de graduarme de la U. de California fu a Harvard, estudié administración dos años y luego regresé a San Francisco.
И я достиг некоторого прогресса после восьми или девяти месяцев. And I was making some progress after eight or nine months. Я сделал предложение, и она согласилась.
Y las cosas iban por buen camino, después de 8 ó 9 meses.
А через пять недель, я ушел. And after five weeks, I quit.
Y a las 5 semanas, renuncié.
Три месяца спустя, после смерти Кеннеди Three months after JFK's death
25 de febrero, 1964 3 meses después de morir JFK.
И, конечно, вскоре, после моего ухода... And, of course, shortly after I left Джонсон пришёл к заключению что он не может так продолжать дальше. ... Johnson concluded that he couldn't continue.
Y, claro, al poco tiempo de que me fui Johnson concluyó que no podía continuar.
- After you left the Johnson administration почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
¿ Por qué no habló en contra de Vietnam?
ПОЮТ ДУЭТОМ
"after the dancer's leaving" "Después de que se fuera el bailarin"
Просто хотел дать ему еще несколько минут.
IT'S AFTER MIDNIGHT. I KNOW. Pensé que podríamos darle unos minutos más.
У тебя и душа в чёрную и белую полоску!
- They cancel each other right after you!
"Ничего с плюсом" - вот, пожалуй, самая точная оценка фильму, если верить гостям сегодняшней "after-party".
Creo que la mejor forma de describir la reacción de la gente aquí en la recepción de la fiesta de sería "un poco entretenida".
Давал вам Си задание написать о живописи Васарели в стиле рассказов Борхеса?
Si te dio un ejercicio donde tenías que escribir sobre "The Vaseralie After a Story" por Borges
"It's all the same after a while I know"
# It's all the same # Todo es lo mismo # After a while # Después de un tiempo
"After all this time"
# After all this time # Después de todo este tiempo
Это новый лосьон?
- No, es sólo el... de siempre - Aquel after-shave nuevo?
Через год после начала испанской осады.
After one year's siege by the Spanish
Картахенский полк после восьмичасового сражения.
THE CARTAGENA INFANTRY REGIMENT AFTER EIGHT HOURS OF BATTLE
American Dad Эпизод 202 The American Dad After School Special
American Dad The American Dad After School Special
- Как в "Peach Pit After Dark". Точно.
- Como en Peach Pit durante la noche.
- Как в "Peach Pit After Dark".
- Como en Peach Pit en la noche.
однажды он укусил меня.
Un día, after the blue, me mordió.
Callie was ranked number one in her year after this test.
Callie fue la número uno de su año después de su examen.
Мы только что вернулись с Afterhour, а у тебя же сегодня релиз альбома?
Estábamos en un After-Hour Y tu tienes esta noche tu fiesta no
After what she did?
¿ Después de lo que hizo?
LickMyBanana, Nancy _ Tompson, anay, nitai4andra komarov Это не "After School Special" ( шоу на соц. темы ).
No es un especial para adolescentes.
Это стиль Америки "После золотой лихорадки".
"After the Goldrush", y no es ese. Es el que está apoyado en un árbol en la nieve.
... but week after week, American casualty figures go up.
Pero cada semana, las cifras de bajas americanas suben.
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
Después de la guerra, dijeron que era una sustancia tóxica y que mató a muchos individuos soldados y civiles, que estuvieron expuestos a ella.
Versetti inbound @ list.ru
About a quarter after nine
LIFE AFTER GOD Размышление XVIII :
EPISODIO 1 8 :