Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ C ] / Cave

Cave перевод на испанский

113 параллельный перевод
- Копаю.
- Cave.
Миледи, наши люди попали в ловушку возле пещер. Там солдаты Кромвеля.
Milady, 50 de nuestros hombres han sido acorralados en Skull Cave por los arqueros dragón de Cromwell.
Куда бы Вы ни спрятались мы Вас отыщем выследим.
Cave, cave... - Le seguimos.
И об открытии наскального рисунка неизвестного происхождения в месте, называемом Пещера Сов.
Y petroglifos de origen desconocido en Owl Cave.
Это копия наскального изображения, которое вы нашли в Пещере Сов?
¿ Es una copia del petroglifo que encontraron en Owl Cave?
Мы выходим через парадную дверь на Сайпрус-стрит, идём по Фоллс-роад, по Антрим-роад... к Кейв Хилл.
Vamos a la parte de delante de la casa, en la calle Cyprus, bajamos la avenida Falls, subimos por la avenida Antrim... hasta la colina de Cave.
Вырой хорошую могилу капитану Мюррею.
Cave una tumba decente para el Capitán Murray.
Отец Кейв, хотите выступить первым?
Padre Cave, ¿ quieres ir primero?
Неплохо, отец Кейв.
Bien hecho, Padre Cave.
- Мы должны расширить туннель. - Так расширяйте! - Я уже достаточно покопалась в грязи, теперь ваша очередь.
hay que ensanchar el tunel entonces ensanchalo de una vez, ya he sufrido suficiente estando al lado de ustedes que Blackarachnia cave su propio agujero
Посмотри что сказано вверху, под Cave.
Mira. Que dice ¿ bajo la cueva?
Тут сказано Cave :
¿ Bajo la cueva? Dice'cueva :
Каждый из вас, возьмёт свою лопату и копает там, где стоит.
Cada uno de ustedes, tome la pala y cave en donde está.
Не люблю, когда он начинает копаться в земле.
No me gusta que cave así.
Уйди из выборов до того, как противный бельчонок отроет твои гнилые желуди
Salte de la carrera antes que una pequeña ardilla cave en una de tus bellotas putrefactas.
Да мне плевать, хоть там Белоснежка с семью гномами закопана, нельзя...
No me importa si Blancanieves y los Siete Enanitos están enterrados ahí, no cave.
Это не те условия, где можно ожидать встретить рыб. Но эти пещерные моллинезии кажутся вполне процветающими несмотря на кислоту и низкий уровень содержания кислорода.
No son las condiciones en las que uno esperaría encontrar peces, pero éstas "cave mollies" parecen prosperar a pesar del ácido y los bajos niveles de oxígeno.
Ник Кейв... возможно, Хэнк Муди...
Nick Cave. Todo lo de Hank Moody.
У НАС НЕТ ВРЕМЕНИ. ВЬIКОПАЕМ МОГИЛУ НАС ЖЕ И ПОХОРОНЯТ В НЕЙ.
Ya que cavará una fosa, cave otra para usted.
Оборудовай!
Cave más rápido.
Не здесь.
- Cave. Ahí no.
ћэнни, передашь это √ арленду и идЄшь к нам с ћорганом.
Manny, pásale eso a Garland y que cave cerca de mí y Mo.
Может вы еще сможете заставить ее копать?
¿ Quizás también puedas hacer que cave?
Выройте яму такую глубокую и широкую, какую только сможете, Срубите дерево, Копайте как можно ближе к дому, чтобы я смогла нырять в бассейн с крыльца.
Cave un hoyo lo más profundo y lo más ancho posible tale el árbol cave hasta la casa para que pueda saltar a la pileta desde la galería.
куске гранита, наконец погрузился так глубоко, что я смог наконец выломать из пропила керн.
pieza de granito, hasta que finalmente cave lo suficiente... para poder sacar una parte.
She was kidnapped, buried alive, trapped in a cave with bears, and held hostage in the sewers of Paris.
Ella fue secuestrada, enterrada viva, atrapada en una cueva con osos, y tomada como rehen en las alcantarillas de París.
Работал в саду позади моего гаража.
Cavé en el jardín, en el garaje.
И я копал и оглядывался.
Entonces, cavé mirando alrededor.
- Раскопал? Я ничего не копал.
- No cavé en ningún sitio.
Я прорыл путь наверх из Подземного мира.
Cavé y cavé para poder llegar aquí desde las minas.
- Вообще? Ни капли!
Cavé un agujero profundo.
Я копал, и резал, и пилил, полол.
Cavé... y corté... y serré... y corté la hierba mala.
- В моем первом колодце.
La encontré cuando cavé el pozo de agua.
Cave :
Si, Cueva :
Сукин ты сын! что я на проходке этого Гейта молодость свою угробил?
¡ maldito hijo de p...! Hombre, me estas sacando de quicio, pero sabes la razón por la que puedes vivir aquí es que Yo cavé esa entrada con toda mi fuerza, ¿ me oyes? ¿ De nuevo?
Он был завернут в талит, в котором молился. Я вырыл яму и похоронил его, чтобы псы не сьели его тело.
Cavé un hoyo y lo enterré para que no se lo comieran los perros que pasaban por ahí.
- Сколотил гроб и вырыл могилу.
- Hice un ataúd y cavé una tumba.
Я копал, я копал, но ничего ен нашел.
Cavé, cavé y cavé pero no encontré nada.
Так что я вырыла яму и бросила его туда.
Así que cavé un agujero, y lo arrojé ahí adentro.
Я не спaл 72 чaсa. Я видел, кaк челoвеку oтpубили pуку. В меня...
No he dormido en 72 horas, he visto cómo le cortaban la mano a un tipo me han disparado, cavé una tumba, robé un auto, salté a un maldito tren así que por favor, dime donde está.
Я вернулась в эту телефонную будку и вырезала бетонный цоколь и проанализировала пятна крови, которые нашла в нем, и они Диардена.
Bien. Volví a la cabina telefónica, cavé el zócalo de hormigón y... analicé las manchas de sangre, que encontré y son de Dearden.
Потом я начинал копать. Я копал, копал и копал. Я нашел серебряную ложку, и был так счастлив.
Comencé a cavar, y cavé y cavé y encontré una cuchara de plata pura, y me puse feliz.
- Копай.
- Cave.
Потом я вырыл яму в саду... и положил туда детей.
Luego, cavé un pozo en el jardín y puse a los chicos en él.
Итак, в этом году, я покопался в глубинах своей души, и сделал для Кэйси три подарка, нам нужно выбрать тот, который ей бы никто больше никогда не подарил.
Así que este año, cavé en lo profundo de mi corazón y le hice a Casey tres presentes, para que escojamos, que nadie más podría darle.
Нее, я её хорошо закопал.
No, cavé la zanja bastante profunda.
- Я стала выяснять дальше.
- Así que cavé más profundo.
Я помню моя мечта здесь, Поэтому я вырыл яму.
Ya recuerdo lo que soñé, por qué cavé los hoyos.
Сьюзи выбрала место, я только закопал.
Suzie eligió el sitio. Yo sólo cavé el agujero.
Но я сходил и выкопал его, выветрил мусорную вонь, протер его влажной салфеткой потому что я хочу чтобы ты был настоящим.
Pero fui y cavé y lo saqué de un basurero, lo escurrí del jugo de basurero y lo froté con un hoja porque quería mostrarte quién eres realmente.
У дар волны.
- Cave?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]