Certainly перевод на испанский
30 параллельный перевод
You'll certainly go far
Ciertamente llegaras lejos
I'm not really sure I authorized Agent Orange, I don't remember it. Но несомненно это происходило... когда я был министром. But it certainly occurred... the use of it occurred while I was secretary.
Seguro que se usó, cuando yo era secretario.
Ты, несомненно, амбициозен, судя по твоей скорости, Гарри.
You're certainly ambitious with your speed there, Harry.
Да, гениально because you certainly wouldn't tip him off in any way.
Sí, brillante, porque seguro que no te las ingeniarías para informale de la situación.
No, you may certainly not.
No, ciertamente no.
The faux-fur industry's certainly come a long way.
La industria de piel sintética ha ha hecho un gran trabajo.
Certainly, Mr. Burgess.
Es cierto, señor Bugess.
Well, it certainly makes for an exciting game.
Bueno, ciertamente hace el juego emocionante.
I may be your daughter, but I'm also 18, and that means if I can vote and go to war, I can certainly choose who I date.
Quizás sea tu hija, pero también tengo 18 años, y eso significa que si puedo votar e ir a la guerra, puedo indudablemente elegir con quien salgo.
Certainly better than the swill I've choked on of late.
Ciertamente mejor que la bazofia con la que me ahogaba hace rato.
He certainly didn't.
Él ciertamente no lo hizo.
You most certainly will, I can promise you that.
Desde luego que sí, se lo prometo.
Certainly not.
- En absoluto.
It certainly is. - Святые небеса.
Ciertamente lo es.
Certainly.
Ciertamente.
But, um, we certainly just were met с этими огромными лесными массивами.
Pero bueno, nos encontramos con estos enormes bosques.
Mr. De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
Sr. De Groot no cree poder confiar en la información dentro de tu cabeza tanto como para arriesgar su propia vida sin mencionar de mandar al pobre Randall a una muerte precipitada.
Конечно, у него весомый мотив.
Certainly plenty of motive.
Я очень надеюсь, что виновники этого пойманы и наказаны.
I certainly hope those responsible are caught and punished.
CPR? Almost certainly.
- ¿ Reanimación cardio-pulmonar?
Certainly make our conversation a lot easier.
Está claro que eso haría que esta conversación fuera más fácil.
Well, it's certainly getting fucking weird.
Bueno, se está volviendo un poco raro.
Well, you're certainly not driving. - I'll drive.
Desde luego tú no conduces.
Well, the curved handle of the heavy flashlight could have certainly caused this fracture to the mandible.
Bueno, el mango curvo de la linterna pesada podría ciertamente haber provocado esta fractura de la mandíbula.
Honestly, Neil, sometimes I wonder if your brains are really worth it, because your body certainly isn't.
Honestamente, Neil, a veces me pregunto si tu cerebro vale la pena porque tu cuerpo ciertamente que no.
And if she was held captive the longest, she almost certainly fell victim to intense trauma bonding.
Y si es la que más tiempo ha estado retenida casi seguro que tiene un vínculo por el trauma.
Well, they certainly seem to be living up to that reputation.
Pues en verdad cumplen con su reputación.
I was his acting coach, certainly not his mistress.
Era su asesora de actuación, no su amante.
Certainly he told you what the block was.
- Debió contarte qué fue.
Конечно, кон...
Certainly con...