Cordon перевод на испанский
59 параллельный перевод
И только они успели разослать отряды для поимки... мы получили звонок от водителя грузовика,... который сообщил, что сбил обнажённую женщину, ходившую по шоссе.
Para cuando habian establecido un cordon para atrapar a la cosa recibimos un llamado de un camionero diciendonos que habia atropellado a una chica desnuda que deambulaba por la carretera.
Вот человек, у которого есть всё и семья, чтобы разделить это с ней - отец - врач, жена бывшая модель, а теперь первоклассный повар,... стандартный набор детишек и дом в хорошем районе.
Por un hombre que lo tiene todo, una familia con la que compartir,... El padre, médico, una esposa ex-modelo y cocinera Cordon Bleu... 2,4 chicos y una gran casa.
Сегодня вы им дадите жару или мы попали. Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
Debes dejar de perder el tiempo aqui, tienes que irte, al Cordon Bleu School, lo prometo!
Я стал отцом...
Ya soy papa... Quiere cortar el cordon umblical?
Это малиновый шнурок, дурак.
Ese es un cordon de frambuesa, imbécil.
Но, хо-хо... же сьюи ле пардон...
Luego, je suis le cordon...
Эмм, выгyливaниe coбaк, пpигoтoвлeниe бapбeкю, пpoмeжyтoчный эpoтизм...
Pasear perros, barbacoa Cordon Bleu, erotismo intermedio...
И Джонатан Кордин.
¡ Y Jonathon Cordon!
Немного солёная, как и должна быть у настоящей поварихи экстра-класса.
Un poco salado es como debe ser un cinturón negro en Cordon Bleu.
Я могу приготовить курицу кордон блю.
Puedo hacer pollo cordon bleu.
Они должны были их назвать "маленькие противные куриные рулетики"!
Deberían haberlo llamado "chicken cordon blech"!
Я не хочу показаться встревоженным, но мы просто не можем держать медведя у нас офисе, удерживаемым шнурком от воздушного змея.
No quiero ser el mojigato aquí, pero simplemente no podemos esconder una osa en la oficina de Psych, sostenida por un cordon de cometa.
Утка "а ля оранж", говядина по-бургундски, телятина "кордон блю" - это самое дорогое.
Pato a la naranja, Boeuf bourguignon, ternera Cordon Bleu, que es el más caro. Se puede sentir el pato por los huesos.
Аманда потратила немало времени, чтобы стать первоклассным поваром.
Sabes, Amanda de hecho pasó un tiempo en Le Cordon Bleu.
Наш пациент может продолжать жить с самой длинной в мире пуповиной, или мы можем обсудить дифференциальный диагноз для волшебной крови.
Nuestro paciente puede ir por la vida con el cordon umbilical mas largo del mundo, o podemos discutir el diferencial para la sangre magica.
За последние пару лет я взобралась на Мачу Пикчу, Проучилась семестр в Оксфорде... Выучилась на первоклассного повара.
En el último par de años, he subido al Machu Picchu, he dado clase un semestre en Oxford, y he estudiado en la Cordon Bleu.
- У нас есть куриный "cordon bleu"
- Tenemos Cordon Bleu de pollo.
А теперь можешь задобрить меня сексом. - Да? - Да, пожалуйста.
Entrar en mi ordenador y robar la sangre aquel cordon umbilical independientemente del resultado, estuvo mal.
Она ещё и шеф-повар во французском ресторане.
Incluso es chef en Le Cordon Bleu.
Признана первоклассным поваром в 2005-ом.
Cordon Bleu, clase del 2005.
Мистер Батлер обучен приёму важных персон.
- Butler está entrenado en el Cordon Blue. - ¡ Oh!
Я учился в Кордон Блю.
Estudié en Cordon Bley.
Вот 16-ого, у него был класс кулинарии, в кулинарной школе "Ле Кордон Бенд".
Aquí, el dieciséis, acudió a una clase de cocina en una escuela de cocina llamada Le Cordon Bend.
Сочная куриная грудка, фаршированная сыром и ветчиной.
Pollo Cordon Bleu.
"Сочная куриная грудка, фаршированная сыром и ветчиной".
"Pollo Cordon Bleu."
Пуповина, связующая север и юг...
El cordon umbilical que conecta el norte y el sur...
Пуповина?
Del cordon umbilical?
Раковина. Karl Reutersward, учился в Corden Bleu.
Karl Reuterswärd, entrenado en el Cordon Bleu.
Я получила приглашение в "Ле Кордон Блю" в Париже.
Me han aceptado en el Cordon Bleu de París.
Она получила приглашение от "Кордон Блю..." - Ух ты! - но она не собирается ехать.
La han aceptado en el Cordon Bleu... pero no va a ir.
Хорошо, тогда почему тебе прислали письмо о зачислении в Кордон Блю?
Bueno, ¿ por qué has recibido una carta de aceptación de Le Cordon Bleu?
Он учился в Ле Кордон Блю.
Se entrenó en Le Cordon Bleu.
Я учился в "Кордон Блю" в Париже.
Estudié en el Cordon Bleu en París.
А что, в Кордон Блю тебе не поведали о супермаркетах?
¿ El Cordon Bleu no te enseñó sobre los supermercados?
"Шеф Грейдон Остлер - знаменитый, отмеченный наградами шеф-повар и ресторатор, который учился в" Cordon Blue " в Париже и в ICC в Мюнхене.
" El Chef Graydon Ostler es un chef y restaurador célebre y galardonado que se formó en el Cordon Bleu en París y en el I.C.C. en Munich.
Кертис, мистер первоклассный повар?
¿ Curtis, Sr. Cordon Bleu?
Она училась в "Кордон-Блю".
Tomó clases en Le Cordon Bleu.
- Кордон Блю.
- Es cordon bleu.
Что такое курица кордон блю?
¿ Qué es pollo cordon bleu?
- Он из Кордона.
Es un tipo de Cordon.
Вы что, не знаете местечко Кордон в Сент-Уане?
- Del barrio de Cordon en Saint-Ouen.
Рю-Эмили-Кордон, 49, Сент-Уан...
49 calle Emile Cordon, en Saint-Ouen.
Управляющий бара живёт в местечке Кордон, как и Бланко.
- El gerente del Royal Pacha vive en Cordon como Blanco.
Будто она знает, что делать с кордон блю.
Porque está claro que ella no entiende sobre "cordon blue".
В кулинарной школе "Кордон Блю". Но она вам кое-что оставила.
Para la escuela culinaria Cordon Bleu.
придурок кордонский?
Cordon?
Кордон! - Что?
- ¡ Oye, Cordon!
придурок Кордонский?
¿ Realmente quieres decirlo en esta situación? Cordon bastardo.
Я не специально. Мы мило болтали, потом переключились на готовку, я упомянул, что отлично готовлю куриный кордон блю.
Estábamos teniendo una conversación agradable, el tema se convirtió en la cocina, y mencioné que hago un pollo cordon bleu espectacular.
Погиб при взрыве Кордон Руж.
Aniquilado por Cordon Rouge.
Мерини живёт в местечке Кордон?
¿ Mérini vive en Cordon?