Has перевод на испанский
162,773 параллельный перевод
Услышали меня, лейтенант?
¿ Me has oído, alférez?
Ты нашел Калаброс.
Has encontrado el Kalabros.
Итак, зачем ты проделал весь этот путь сюда?
Dime por qué has volado todo el camino de vuelta hasta aquí.
Вы получили, чего хотели.
Has conseguido lo que querías.
Я думаю, что ты прав.
Creo que has descubierto algo.
Ты спас мне жизнь? Почему?
Me has salvado la vida. ¿ Por qué?
Зачем ты это сказал?
¿ Por qué has dicho eso?
Боже мой, ты убил его!
¡ Dios mío, lo has matado!
Я знаю, ты сильно трудился над этим проектом, и мне хочется отблагодарить тебя, но если оно не заработает в течение нескольких минут, мне придётся убить тебя.
Sé que has trabajado muy duro en este proyecto y quería pasarme a darte las gracias, pero si no entra en funcionamiento en los próximos minutos, tendré que matarte.
После того, что ты сделал.
No después de lo que has hecho.
Ты уже включил его?
¿ Lo has encendido ya?
Седой, что ты натворил?
Viejo, ¿ qué has hecho?
Ты знаешь меня только как пациентку этой больницы.
, solo me has conocido como esta chica enferma tendida en una cama de hospital.
Почему вы там не остались?
¿ Por qué te has movido?
Вы ведь не были на ужине?
No has venido a la cena, ¿ verdad?
- Вы не слышали?
- ¿ No te has enterado?
Бывали в России? Нет.
- ¿ Has estado alguna vez en Rusia?
Что ты ему сказала?
¿ Qué le has dicho?
- До сих пор у тебя были только мужчины. - С чего ты вообще взяла?
- No has tratado más que con hombres.
Всё понятно? Читай громко.
- Bueno, ¿ lo has entendido?
- Вы её здесь ждете?
- ¿ Has quedado con ella?
Думаю, они вас использовали, хотя вы об этом не догадывались.
Creo que has trabajado un poco para ella, sin darte cuenta.
- Это была бывшая моего отца.
Te has cruzado con la ex de mi padre.
Ты, блядь, сделал не тот выбор!
Has tomado la decisión equivocada.
Когда вылет? Ты не опоздаешь?
¿ Cuándo te vas, ya te has ido?
Как твои боли в животе? Ты взяла таблетки?
¿ Ya no te duele el estómago, has tomado alguna cosa?
- Выбесить меня хочешь?
- ¿ Te has propuesto cabrearme?
- Ты уже рассказал?
- ¿ Ya le has explicado algo?
Ты не ответил мне.
No has respondido a mi pregunta.
Если ты сбежал, я тебя верну.
Si te has fugado, te rescataré.
Как ты вообще сделал здесь карьеру с таким "умением" врать?
Si siempre mientes así, no sé cómo has hecho carrera aquí.
Слышала?
¿ Has visto eso?
Ты же ничего не натворил.
Ni siquiera has hecho nada.
Ты загнал шар в лузу, ведь так?
Has consumado, ¿ verdad?
Ты уже пошёл на второй заход.
Ya has ido por una segunda vez.
Ты когда-нибудь? ..
¿ Alguna vez has...?
- Тебе пунш ударил в голову?
- ¿ Te has bebido el ponche?
Ты должен сказать, если считаешь, что сделал ошибку.
Si crees que has cometido un error, debes decirlo.
В своё время ты делал одолжения людям.
Has hecho favores a la gente en su momento.
Почему вы не ушли?
¿ Por qué no te has ido?
- Ты много для меня сделал, принял в святая святых "Холи", дал развернуться.
Mira, después de todo lo que has hecho por mí, traerme a Hooli, dejarme jugar aquí...
А ты все это время была под прикрытием, следя за мной.
Y has estado infiltrada todo este tiempo investigándome a mí.
20 минут в Мюнхене... И ты уже получил поддельное удостоверение для Оуэна.
Veinte minutos en Múnich y ya has conseguido una identificación falsa para Owen.
Ты многое изучила об Оуэне, не так ли?
Has aprendido mundo de Owen, ¿ no?
Ты подвергаешь себя опасности, используя свою кредитку?
Te has puesto en peligro tú mismo... ¿ Usas tu tarjeta de crédito?
Ты ошибался и до этого.
Te has equivocado antes.
После всего, что ты пережил... Ты должен быть сильнее.
Después de todo por lo que has pasado deberías ser más fuerte.
И после всего, что ты пережила, тебе следует знать лучше.
Y después de todo por lo que has pasado deberías saberlo.
Ты слышала его.
Ya lo has escuchado.
Что ты сказал?
¿ Qué has dicho?
Оуэн, ты отдал всю свою жизнь организации, которую Лидия пытается развалить.
Owen, le has dedicado toda tu vida a la misma organización que ella está tratando de derribar.