Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ P ] / Puerto

Puerto перевод на испанский

2,975 параллельный перевод
Пристань далеко.
El puerto está lejos.
Далеко до пристани?
¿ A qué distancia está el puerto?
Парню, что был здесь, понадобится около часа, чтобы вернуться на пристань, еще сколько-то времени, чтобы найти босса, еще час на обратную дорогу, у нас..
Ese tipo que estuvo aquí, va a tardarse alrededor de una hora... para volver del puerto, algo más de tiempo para encontrar a su jefe, luego otra hora de vuelta aquí, así que tenemos...
Восемь докеров получили отравление радиоактивным веществом.
Ocho trabajadores del puerto están enfermos por radiación.
Вы не любитель ужинов Портвейн и Политика " 7
¿ No eres un fan de puerto y Política de Noche?
Нигде не замечен.
No se le ha visto en ningún puerto.
С тех пор, этот стул стоит здесь на вершине форта, с которого я наблюдаю за гаванью, тем самым защищая, этот неблагодарный остров.
Desde entonces esta silla ha estado aquí en lo alto de mi fuerte desde donde observo el puerto que protejo por el bien de una ingrata isla.
Я беспокоюсь, Мистер Гатри, если с этим можно что-то сделать, с Кораблем Его Величества Скарборо до сих пор пришвартованному к Харбор Исланд.
Me pregunto, Señor Guthrie, si esto tendrá algo que ver con la nave de Su Majestad, el Scarborough, atracado en el puerto.
Корабли Его Величества часто пользуются моим портом для пополнения припасов.
La nave de Su Majestad a menudo usa mi puerto para reabastecerse.
У нас приходит партия в... порт Майами.
Tenemos un cargamento llegando, del puerto de Miami.
Пристань вон там.
Hay un puerto deportivo ahí abajo.
В порту стоит старое, ржавое судно.
Hay un viejo barco oxidado en el puerto.
В гавани ждёт корабль, направляющийся в Пентос.
Hay un barco esperando en el puerto con destino a Pentos.
Когда мы откроем огонь по цели, пусть он даст лева руля и поступит так-же.
Cuando disparemos al objetivo, debe virar rápido al puerto y hacer lo mismo.
Сможешь ли ты вернуть этот форт прежде чем... Я потоплю еще один корабль в бухте?
¿ Puedes recuperar el fuerte antes de que hunda otro barco en el puerto?
Форт контролирует бухту.
El fuerte controla el puerto.
Бухта контролирует торговлю.
El puerto controla el comercio.
Бонэр, в гавани вас ждет корабль.
Bonnaire, hay un barco esperando en el puerto.
Тебе нужен терминал с USB входом.
Necesitas una terminal con un puerto USB.
Хорошо, вставь полетный ключ в USB-порт.
Bien, inserta la llave de vuelo en el puerto USB.
Я все ещё пытаюсь внести этот грузовик в манифест охраны порта.
Todavía estoy tratando añadir este camión al manifiesto en la seguridad del puerto.
Он уплывает на грузовом судне менее через 40 минут.
Él está dejando en un carguero desde el puerto - en menos de 40 minutos.
Они отплыли в Порт-Рояль.
Se fueron a Puerto Real.
Left for Port Royal, I am told.
Yéndose a Puerto Real, dicen.
Задержать все корабли в порту!
Detengan todos los barcos en el puerto.
Лондонский порт, ты думаешь?
¿ Crees que sea el puerto de Londres?
Бог знает, мы все можем использовать дружеский приют, но ты уверена насчет этого?
Dios sabe que a todos nos viene bien un puerto amigo, pero, ¿ estás segura de esto?
Впервые я увидел его в маленьком портовом баре на Гибралтаре.
La primera vez que lo vi fue en un bar del puerto en Gibraltar.
Папа, возьми Тош в порт и посмотри, все ли лодки на месте.
Papá, ¿ puedes llevarte a Tosh al puerto y ver... si ha desaparecido algún bote?
Работает в портовом отеле.
Trabaja en el hotel flotante en el puerto.
Комитет по иностранным инвестициям одобрит пилотный проект инфраструктуры по строительству моста через пролив Лонг-Айленд из Порта Джеферсон в Милфорд в обмен на 25-летний контракт с покрытием рисков.
El comité de inversión exterior aprobará un proyecto de infraestructura piloto para construir un puente sobre el estrecho de Long Island, del Puerto Jefferson a Milford a cambio de 25 años de contrato para peaje electrónico.
Не будет моста в порту Джефферсон, пока судебный процесс не возобновят.
No habrá puente en Puerto Jefferson a menos que vuelva a presentar la demanda.
Офисы на пристани и в порту ожидают королевский визит.
Los muelles y las oficinas del puerto van a recibir una vista real.
Её пригласили только на визит в доки и порт.
Los muelles y el puerto ha sido su única invitación.
Они пришли к нам из Белой Гавани и с Курганов, с Ярмарочного поля и из Королевской Гавани, с севера и юга, с востока и запада.
Ellos vinieron a nosotros de Blanco Puerto y Barrowton, desde FairMarket y Desembarco del Rey, del norte y del sur, desde el este y el oeste.
И Адриана уедет в Пуэрто Рико и вся семья просто распадется.
Y Adrianna volverá a Puerto Rico y toda la familia simplemente va a desaparecer.
Как только я увидела вас на пристани, вы показались мне знакомой.
Desde el momento en que la vi en el puerto de Circular Quay, me resultó familiar.
" Дорогая Элис, последние дни мы стоим в бухте Мудрос в составе нашего громадного флота.
Querida Alice, hemos pasado los últimos días en el puerto de Moudros en una enorme flota.
Как на счет отеля Пуэрто-Вальярта?
¿ Qué tal Puerto Vallarta?
Мост в Порт Джефферсон.
El Puente de Puerto Jefferson.
Я хотел поговорить с тобой о мосте в Порт Джефферсон.
Quería hablar con usted sobre el puente de Puerto Jefferson.
МЕГА-АКУЛА против МЕХА-АКУЛЫ порт Александрия, Египет
MEGA SHARK VS. MECHA SHARK Puerto de Alejandría, Egipto
Все торговые маршруты Средиземноморья были закрыты после нападения на порт Александрия в Египте.
Todas las rutas comerciales del Mediterráneo fueron cerradas después del ataque del puerto de Alejandría en Egipto.
У капитана порта случится сердечный приступ, когда он увидит, что мы пошли в море.
El capitán del puerto tendrá un ataque al corazón cuando fuimos a ver el mar.
ПОРТ СИДНЕЙ, АВСТРАЛИЯ
PUERTO DE SYDNEY, AUSTRALIA
Это ближе к земле. И он там не был после нападения на порт Александрии.
Es lo más cerca que llegó a la costa desde el ataque en el puerto de Alejandría.
Он направился к порту Сиднея.
Usted va directamente al puerto de Sídney.
Сэр, мы подходим к Сиднейской гавани...
Señor, se va a el puerto.
Нам нужно название порта, или портового города.
Necesitamos el nombre de un puerto, o de una ciudad costera.
Сразу после того, как было одобрено строительство моста в Порт-Джефферсоне.
Justo tras la aprobación del puente de Puerto Jefferson.
Вставлять сюда.
Ese puerto allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]