Sic перевод на испанский
42 параллельный перевод
Sic transit gloria mundi, сэр.
Sic transit gloria mundi, señor.
Девиз : "Сик эрат ин фатис" - "Так было суждено".
Lema : "Hyphen sic erat in fatis".
"Ин пекуниам, сик транзит Глория"...
ln pecuniam, sic transit gloria.
"Sic transit Gloria lesbie!"
"Sic transit gloria lesbie"
"Мы с удовольствием пожираем тех, кто пытается нас подчинить"
"Sic gorgiamus allos subjectatos nunc." Alegremense nos alimentamos de quienes nos subyugan.
Sic semper tyrannis! ( Тираны получат по заслугам )
¡ Sic Semper Tyranis!
И что он там кричал - "sic semper tyrannis"?
¿ Qué gritó? ¿ "Sic Semper Tyranis"?
"Осознай своё мужество, юноша, это путь к звездам"
Macte, nova virtute, puer, sic itur ad astra! ( Enhorabuena, un nuevo poder, un hombre joven )
Мы можем добраться до СКИ примерно за час в зависимости от ситуации на дорогах.
Podemos llegar a sic en aproximadamente una hora dependiendo del tráfico.
Это латынь. "Siс sеmреr tуrаnnis".
Es latín. "Sic semper tyrannis."
" Siс sеmреr tуrаnnis :
" Sic semper tyrannis :
Вот и все удовольствие.
Sic transit gloria mundi. Se acabó el placer.
Сик семпер тиранис!
Sic semper tyrannis.
Он крикнул "Сик семпер тираннис", после того, как убил Линкольна.
Gritó "Sic semper tyrannis" después de matar a Lincoln.
Через долину возбуждённых членов, * sic! * и через водопад к лесопилке.
Uno se va por el valle de los penes erectos, y de ahí a la cascada para llegar al aserradero.
И я действительно верю в * грамотность * той истории.
Y creo de hecho en la alfabetización ( sic ) de esa historia.
Вы думаете, что * врождённо * или в соответствии с нашей ДНК, мы как-то понимаем, что убивать другого человека — неправильно?
¿ Crees tal vez que de modo indígolo ( sic ) o simplemente por nuestro DNA, sabemos de algún modo que matar a otra persona está mal?
Смерть предателям!
Sic semper tradi torae.
Мы находимся в мексиканском штате Табаско, в пещере Вилла Лус.
Ésta es la Cueva de Villa Luz en Tabasco, México, la "cueva de la casa de la luz". ( sic )
Sic semper tyrannis! ( лат. Таков удел тирана!
¡ ¡ "Sic semper Tyrannis"!
"Sic semper tyrannis"
"Sic semper tyrannis".
Пожалуешься своей верной дворняжке Сису и он напустит на меня свою бешеную жену?
Vas a sic su fiel perro, Cece, ¿ y su esposa rabiosa sobre mí?
Sic semper tyrannis! Так всегда бывает с тиранами!
¡ Sic semper tyrannis!
Вот этот. "Рок-н-ролл Лемье-зик."
Mira ésta. "Rock and roll Lemieux-sic".
"Лемье-зик", как Марио Лемье, Я обожаю хоккей и музыку, ну и игру слов.
"Lemieux-sic", hace un juego de palabras con "música" y el apellido - de un jugador de hockey. - ¿ Eso es un juego de palabras?
- "Рок-н-ролл Лемье-зик."
- ¿ Rock'n'roll Lemieux-sic?
Так проходит мирская слава.
"Sic transit gloria mundi".
Sic semper tyrannis!
¡ Sic semper tyrannis!
"Sic semper tyrannis"?
¿ "Sic semper tyrannis"?
Sic semper tyrannis.
Sic semper tyrannis.
Sic semper tyrannis.
"Sic semper tyrannis".
Так проходит мирская слава.
Sic transit gloria mundi.
Так проходит мирская слава!
¡ Sic transit gloria mundi!
Так проходит мирская слава.
¡ Sic transit gloria mundi!
"Sic Semper Tyrannis."
"Sic Semper Tyrannis".
Такова участь тиранов!
Sic semper tyrannis!
Такова участь тирана.
Sic semper tyrannis.
Сик транзит империум.
Sic transit imperium.