Sort перевод на испанский
39 параллельный перевод
- Ну, если считать, что находка принадлежит нашедшему, то да, моя.
- Bueno, en una especie de "el que lo encuentra se lo queda", sí. En el original, "sort of finders-keepers basis".
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Vamos a pasarlas a través de las máquinas ordenadoras IBM y vamos a seleccionar basándonos en edad, educación, logros calificaciones, etc. ".
Это чисто такая йоркширская черта.
It's that sort of whole Yorkshire thing.
Это намеренно исключало тупость.
It was sort of deliberately excluding the stupid.
Мы достигли такого возраста, когда думали, ладно, мы делаем то, что хотим и находим это забавным, и я думаю, этому также помогло наше отношение к делу.
We've got to an age where we just thought, OK, we're going to do what we want to do and we'll find it funny, and I think it sort of helped our relationship, too.
Дело в том что "Cerbera" был как несобрынный конструктор ты купил новую блестящею вещь которую припарковал перед домом и медленно, как бы, разбирали его!
The point about the Cerbera was that it was a kit car in reverse, in as much as you bought a new shiny object and you parked it at home and slowly it, sort of, disassembled itself!
Ты сам проектируешь некоторые детали
You're a designer but same sort of thing.
Они хотят эмоциональную связь персонажа с сюжетом. А не историю - с крупным планом гинекологических деталей какие-то там сиськи, с чей-то там задницей.
What they need is an emotional connection and plot and character and story, not some sort of onslaught of gynecological close-ups where you don't know whose tits go with what ass.
Слушай, я не знаю как правильно разговаривать в таком случаи, у меня нет никаких предубеждений, кем они были раньше.
See, I didn't know how to speak to your parents because I didn't come here with any sort of preconceptions as to who they were.
How are you going to sort this mess out, Alex?
¿ Cómo vas a arreglar este lío, Alex? No puedes volver a casa hasta que lo hagas.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Pero creo que a una parte de mi le gustaba el hecho de que tu fueras la problemática porque finalmente yo podía ser la buena.
You know, this place is sort of like an island, или нет?
Sabes, este lugar es algo como una isla, ¿ no es asi?
Sort of thought we'd find more.
Pensamos que íbamos a encontrar más.
Sort of like a bank shot.
Algo así como un banco de tiro.
He began his killing for gain of some sort.
Empezó a matar para ganar algo.
I guess, yeah, sort of.
Supongo, si, más o menos.
I sort of like being awake when everyone else is sleeping, you know?
Me gusta estar despierta mientras todos duermen.
They're gonna have to sort this one out with the side judge.
Van a tener que resolver esto con el juez de banco.
Sort of.
Algo así.
Well, it looks to be an extremely wide, V-shaped wound track, meaning whatever did this, is some sort of wide-angle tool that comes to a sharp point.
Bien, parece ser una herida extremadamente amplia, con forma de V, lo que significa que lo que sea que hizo esto, es algún tipo de herramienta angulada que acaba en una punta afilada.
There appears to be a metal fragment of some sort embedded in the wound. Oh.
Parece haber una fragmento de metal de algún tipo alojado en la herida.
Я думаю, что Лоуренс is having, or has had... some sort of affair.
Creo que Lawrence está teniendo o ha tenido... alguna clase de aventura.
Is this yours or, like, some sort of widow / orphan fund?
¿ Esto es tuyo o, como algunos, especie de viuda / fondo huérfano?
Sort of a... religious rite.
En una especie de... rito religioso.
You know - she sort of sits therebeing Queen Mary-like.
- Ya sabes, sentada allí tan al estilo de la Reina Mary.
I only hope Mrs Hughes can sort outthe sleeping arrangements.
Solo espero que la Sra. Huges pueda arreglar lo de dormir.
Похоже, что Эстер Сильная личность and sort of came at her a little bit, and when she decided-
Parece que Esther tiene una fuerte personalidad y es un poco cerrada, y cuando decidió...
Sort of a regular.
Es cliente habitual.
Sort of, yeah.
Algo como eso, sí.
Просто, такие вещи, это худший вид эксплуатации.
Well, that sort of thing, it's the worst kind of exploitation.
Я не знаю, что, черт возьми, с вами происходит, но вам лучше с этим определиться, до того, как вы решите возобновить свои обязанности.
I don't know what the bloody hell's wrong with you, but you'd better sort it out before you even think about resuming your duties.
You trying to set some sort of record?
¿ Estás intentando algún tipo de récord?
He was a... a doctor, some sort of shrink.
Era un... un doctor, alguna clase de psicólogo.
In my clinical training, we used subjects'artwork as a sort of window into their subconscious.
En mi formación clínica, hemos utilizado obras de arte de los sujetos como una especie de ventana en su subconsciente.
You probably think that's some sort of victory for you, don't you?
¿ Probablemente pensaste que era un tipo de victoria para ti, no?
He sort of made me possible.
El tipo de me hizo posible.
Группа быстрого реагирования и переговорщик будут через пару минут.
SORT y el negociador de dos minutos fuera.
Couldn't even get off a desert planet without us, so we'll sort him out.
¿ Qué es Hive? Ni siquiera pudo salir de un planeta desértico sin nosotros, así que lo resolveremos.
I sort of do.
Pero me gustaría hacerlo.