Thing перевод на испанский
422 параллельный перевод
The sweetest thing of all
Y eso sería lo mejor del mundo
You were always such a pretty little thing
Siempre fuiste tan bonita
"Ве онли ту..." Ничего не понятно!
"The only... thing..."
But the shing-a-ling's the thing tonight
~ But the shing-a-ling's the thing tonight
Throw a little semi thing here.
Metemos una pequeña porción aquí
I'm only after one thing.
"sólo intentar algo"
Он "Нечто."
"The Thing".
Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто."
El tipo se parece a "The Thing".
другие любят ругаться, а я предпочитаю петь,..
# When a thing goes wrong # Some stop and swear and cuss
пою твит-твит, шаш-шаш, нау-нау, кам-кам.
# That's all napoo # When a thing goes wrong with me,
Я люблю их.
Los amo. Thing...
Есть Вещь.
Esta Thing.
Вещь, ты сделаешь все что надо?
Thing, ¿ Nos harías el honor?
Мимо меня проехал гитлерюгендец, насвистывая "It Don't Mean a Thing"
Este J.H. pasó a mi lado y silbó "It Don't Mean a Thing".
It don't mean a thing
No significa nada
Good thing the cops found it. Sewed it back on, thank God.
Menos mal que la policía la encontró.
You mean if I sign it they'll let me go? First thing tomorrow.
¿ Quieres decir que si lo firmo quedo libre?
Это - IittIe квадратные выключатели thing with на этом. Это Iets мой computer taIk к тому там.
Es como una caja pequeña con interruptores, que permite a mi computador comunicarse con el de ahí.
Для нас, не имеется никакого такого thing as семейства и друзей.
Para nosotros, la familia o los amigos no existen.
Well, I know one thing, that the only sense Я знаю только одно, что смысл any of these jerks you've allowed to sidetrack you всех этих попыток отвлечь тебя have had in common, is a belief in your talent, I know that. основан на вере в твой талант, я уверен в этом.
Bueno, sé una cosa, y es que lo único que los idiotas a los que dejaste que te desviaran de tu camino tenían en común, era la fe en tu talento, lo sé.
Та, с Россовой штукой. Русские субтитры :
FRIENDS • S03E23 The One with Ross's Thing
"We definitely got our thing together, didn't we?"
Lo conseguimos por fin, ¿ a que sí?
Прекрасный фильм, только что вышел на дивиди.
One True Thing, acaba de salir en DVD.
- Хотите посмотреть фильм? Отлично.
Si quiere ver One True Thing, admítalo.
Песня называется "Love Thing".
La canción es "Love Thing".
Например, "Love Thing".
Como "Love Thing".
[это просто песня, оставлена без перевода] l can see we're thinking about the same thing and
Veo que estamos pensando sobre lo mismo y...
Явно же никакой "Сверхсекретной школы для детей шпионов" не существует.
There's no such thing as a "Top Secret School for the Children of Spies."
... that little silver calendar thing there. Can you explain that?
¿ Nos puede explicar qué es?
Вторая вещь, которую мы должны сделать, это просчитать последствия. The second thing we have to do is to consider the consequences.
Lo segundo es considerar las consecuencias.
- Важной вещью для Хрущёва, как мне кажется... - The important thing for Khrushchev, it seems to me это возможность сказать : "Я спас Кубу, я остановил вторжение."... is to be able to say : " I saved Cuba ;
Lo que le importa a Jruschov es poder decir : "Salvé a Cuba de una invasión".
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов... And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
Fue LeMay el que llegó a esa conclusión e hizo que trasladaran todo a las Marianas, lo cual devastó a Japón.
ЛеМэй был сосредоточен только на одной вещи : LeMay was focused on only one thing :
A LeMay sólo le importaba una cosa :
Молодой император Киа-Кинг, сын неба и свет Востока,.. ... передаёт меч адмирала двоюродному брату Тинг Квею,.. ... императорскому правителю.
El joven Emperador Kia-King, Hijo del Cielo y Luz de Oriente, confía la espada de Comandante Supremo a su primo Thing-Kvei, príncipe imperial.
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ... мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
Inclina a la voluntad del Divino Emperador y confiadamente deja el destino del gobierno en las mas dignas manos del Príncipe Thing-Kvei, Señor de la Guerra.
Просто подумайте о невероятных, поразительных катастрофах, подумайте о монстрах, подумайте о том, что в научной и фантастической литературе называется Вещью.
Simplemente piensen en lo increible, en catástrofes impresionantes, Piensen en los monstruos, piensen, precisamente en el horror de la pelicula de ciencia ficción llamada "The Thing".
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 18 "Думаешь всё в порядке?"
That 70's show S06E18 Hangin'out That 70's show S06E18 down the street the same old thing
Я отстану от тебя если ты мне скажешь одну вещь.
I'll pass you if you can tell me one thing.
Опенинг : "Suimi" в исполнении Every Little Thing
Tema de apertura : "Suimi" por Every Little Thing
You're the one thing I can't get enough of So I'll tell you something
Tu eres lo único que nunca me cansa, por eso te diré que esto podría ser amor, ya que...
* "I wouldn't change a single thing" * Фил :
* "No cambiare ni una cosa" *
"A crazy little thing called love". ( Эта шальная штука - любовь )
"Una loca cosita llamada amor".
The tough part, though, is reconciling this huge thing we want : to be surgeons... with everything else we want.
Aunque la parte difícil es compaginar eso tan importante que queremos para ser cirujanos, con todo lo demás que queremos.
Я должен сделать то, что правильно! Да зачем, вокруг ведь столько симпатичных хвостиков, за которыми можно таскаться.
I want to do the right thing, Come on with all this high class tail around?
Вещь!
¡ Thing!
The same old thing
The same old thing
Not a thing to do
Not a thing to do
We did last week
We did last week Not a thing to do
Not a thing to do
But talk to you
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда. and everything they hear on the sonar is a torpedo.
Y se emocionan con este tipo de cosas y todo es un torpedo.
Независимость, объединение. " "You could've had the whole damn thing : Independence, unification." "
" Sr. McNamara, Ud. nunca debe de haber leído un libro de historia.