Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ T ] / Trust me

Trust me перевод на испанский

45 параллельный перевод
Поверь мне, Стивен.
Stephen, trust me.
I know you're all about the boobs right now, but trust me... the neck.
Sé que para ti es todo tetas ahora, pero confía en mí... El cuello.
Правильно "Доверять", не "Давать"
It's "trust me," not "thrust me."
Если ты мне не доверяешь, какой смысл выходить замуж.
If you don't trust me, there's no point to even getting married.
No. No, trust me.
No. no, créeme.
Didn't think you would trust me?
Didn't think you would trust me?
Trust me, Clark is not who you think he is.
Confia en mi, Clark no es quien crees que es
- Trust me, it's the only way you're gonna keep your department in line.
- Confía en mí, es el único modo en que mantendrás a tu departamento en línea.
Trust me, he's got an ulterior motive, and I've got to figure it out before I do anything.
Confía en mí, el tiene un motivo ulterior, y tengo que averiguarlo antes de hacer cualquier cosa.
Trust me, we will.
Créeme, lo haremos.
Доверься мне.
Trust me, babe.
Trust me, Botwin, she's shitting her Dolce Gabbanas right now.
Créeme, Botwin, ahora mismo se está cagando en sus DolceGabbana.
Поверь мне, Эльза.
Trust me Elsa.
Just trust me, this will work.
Confía en mí, esto funcionará
It's almost as if you didn't trust me.
Es casi como si no confiases en mi.
Поверь мне.
Trust me.
Why didn't he trust me?
¿ Por qué no confió en mí?
! - Trust me.
- Confía en mí.
- Just trust me.
- Confía en mí.
Natasha, I mentioned my sister before... so trust me that I know a little about girls like you.
Natasha, que mencioné mi hermana antes de... así que confía en mí, que yo sepa un poco acerca de chicas como tú.
Then trust me... because I do.
Entonces confía en mi, porque yo sí sé.
Trust me, that name is a consolation prize.
Créeme, ese nombre es un premio de consolación.
Однажды в Стране чудес 1 сезон 2 серия Доверься мне.
Once Upon a Time in Wonderland 1x02 Trust Me
Reverend, I am not directly involved with this case, but trust me when I say that this was not an easy decision.
Reverendo, no estoy directamente involucrado en este caso, pero créame cuando le digo que esta no fue una decisión fácil.
Trust me, put them up there.
- Confía en mí. Ponlos en pantalla.
You're asking if you can trust me?
¿ Preguntas si puedes confiar en mí?
Yeah, trust me.
Sí, confía en mí.
I... I know, but you're just going to have to trust me.
Lo... sé, pero vas a tener que confiar en mí.
Oh, picture it, trust me.
Oh, imagen, confía en mí.
Trust me, Detective Beckett, you do not want to go there.
Créame, inspectora Beckett, no quiere llegar hasta ahí.
Медное послевкусие. Поверь мне, ты научишься любить это. Trust me you will learn to love it Поверь мне, ты научишься любить это
No me puedo quejar, de vuelta al trabajo, lo cual tengo la extraña sensación que de alguna forma es gracias a ti.
Trust me, as soon as you're no longer of use to him, he'll be done with you.
Créeme, tan pronto no le seas de utilidad ya no andara contigo.
You gotta trust me. Ok?
Tienes que confiar en mí, ¿ de acuerdo?
- Извините, моя фамилия Эмар, и я не ведаю ни заводами, ни компаниями.
Sr. Presidente de la asamblea... me llamo Aimard y no soy Presidente de ningún trust, ni administrador de ninguna compañía.
Trust me.
Confía en mí.
Сердце говорит : "Верь ему"... Но голова-то знает, какая он сволочь!
My heart tells me to trust him, But your head knows he's a hound.
Trust me.
Solía trabajar en la construcción.
And I don't trust the bastard.
Y no me fio del bastardo.
If I do as you ask and surrender myself to you, can I trust you to keep your word?
Si hago lo que me pides y me entrego a ti, ¿ puedo confiar en que mantendrás tu palabra?
If you're to stay with me, I need to know that I can trust you.
Si vas a estar de mi lado, necesito saber que puedo confiar en ti.
Меня зовут Броуди Мойер, и я бы хотел работать в Ремингтон Траст.
Mi nombre es Brody Moyer, y me gustaría solicitar un empleo en Remington Trust.
Я утроилась в Ремингтон Траст.
Me acaban de contratar en Remington Trust.
♪'Cause I was taught I'm not supposed to trust any ♪ ♪ Ah!
* Porque me enseñaron que no debo confiar en nadie *
Заставив меня копать себе могилу, он говорил о том, что хочет собрать все главы.
Mientras me hacía cavar mi propia tumba, habló de reunir a este Trust.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]