Vanity fair перевод на испанский
106 параллельный перевод
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
Dicen que hay un espectáculo musical muy bueno en el Vanity Fair, señor. Muy cómico, señor. Y muy atrevido, si es que me entiende, señor.
- В. - Возможно.
- En Vanity Fair.
Его снимок есть в.
Salió su foto en Vanity Fair.
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
Todos hemos salido en Vanity Fair, menos tú.
И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
y cuando "Vanity Fair" hizo una extensión... con gente como Joan Rivers usando atuendos grunge... fue el único momento para mi, de lejos... que se volvió insoportable.
В нем могут содержаться вульгарные материалы. Такое встречается и в Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Contiene material vulgar, como Vanity, Esquire, Vogue.
Например, я мог бы тебе сказать, что на самом деле твоя личность - всего лишь производное от статеек в "Вэнити Фэйр".
Podría decirte que lo que tú consideras tu personalidad... no es más que un conjunto de artículos de "Vanity Fair".
Я хотела бы работать в таком журнале как "Нью Йоркер" или "Вэнити Фэр".
Quiero trabajar para The New Yorker o Vanity Fair.
Веснушчатая полуголая Линдси Лохан на обложке Vanity Fair?
¿ Una pecosa y medio desnuda Lindsay Lohan en la portada del Vanity Fair?
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
- "Porque todos leen... lo leen en'Vanity Fair'o'Copycat,'pero nadie piensa en los efectos que tiene en la gente que lo vive."
Его тираж превосходит в 4 раза Вэнити Фэйр.
Tienen una circulación 4 veces el tamaño de "Vanity Fair"
Марта готовит материал для Вэнити Фэйр. - Ты не против?
Martha quiere hacer un artículo para Vanity Fair. ¿ Estás de acuerdo?
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит. Идея понравилась Шелли.
Vanity Fair le pidió una historia sobre el programa.
Марта готовит большой материал для Вэнити Фэйр
Martha quiere hacer una serie de notas para Vanity Fair.
О "пумах" была целая статья в Вэнити Фэа.
Hay un artículo completo sobre eso en Vanity Fair.
Новые брюки на мне уже через месяц после того, как я увижу их на страницах итальянского "Вога" и немецкого "Вэнити Фэр".
Encuentro mis pantalones en la Vogue italiana y en la Vanity Fair alemana del mes anterior a la compra.
Эми Файн Коллинз, журнал Vanity Fair
Si yo fuera él, diría,
Поэтому я посадила всех из "Vanity Fair" между ними.
Así que senté a todos los de Vanity Fair en medio de ellos
Кристин Эверхарт, журнал "Вэнити фэйр".
Christine Everhart, revista Vanity Fair.
Я должен извиняться за "Вэнити фэйр"?
Me embrollé con Vanity Fair.
- На кого? - На твою жуткую рожу в "VANITY FAIR", а в руках у тебя милая панда из какого то леса.
A tu fea cara en la contraportada de una revista abrazando al lindo panda de Lindolandia.
Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
Salió en el "Vanity Fair", yo lo he leído en "El País".
Ты знаком с Кристиной Эверхарт из Вэнити Фэйр?
Conoces a Christine Everhart de la revista Vanity Fair.
Она сейчас делает обо мне большой обзор для "Вэнити Фэйр".
En realidad ella está haciendo una gran nota sobre mí para Vanity Fair.
Madchester.ru, почитывая Vanity Fair, представляет
- = [TheSubFactory] = - Orgullosamente Presenta :
Послушай, звонили из "Вэнити Фэйр", хотят написать статью.
Llamó alguien de Vanity Fair. Quieren hacer un artículo. Quieren una entrevista completa, fotos.
Ты спрашиваешь, хочу ли я попасть в "Вэнити Фэйр"?
¿ Quiero mi foto en Vanity Fair? ¿ Esa es la pregunta?
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.
Lily dijo Conde Nast. Creí que quería decir Vanity Fair.
До того, как стать романистом, Джеремия Харрис был кинокритиком в Vanity Fair, и у него была винная колонка в Bon Appetit.
Antes de que Jeremiah fuera novelista escribía reseñas para Vanity Fair y una columna de vino en Bon Appetit.
"Вэнити фэр", не "Деталей"
a "Vanity Fair", no a "Details".
- Миранда Роклин, журнал Ярмарка Тщеславия.
- Miranda Rochlin, de Vanity Fair.
Сет Мнукин ( журнал Vanity Fair ) : Вы бы сразу врубились, о чем речь, если бы попали на выступление Морфина.
Vos sabías en lo que te metías si iba a un recital de Morphine...
Я говорю о подробном материале в "Ванити Фэир", о поразительной статье в "GQ", а "Нью-Йорк Мэгэзин" просит вас на обложку.
Estoy hablando de un reportaje en profundidad en Vanity Fair, un fabuloso artículo en GQ, y el NY Magazine le quiere a usted en portada.
Бритвенные лезвия, солевой раствор, черные носки и новый выпуск Vanity Fair.
Cuchillas de afeitar, solución salina, calcetines negros, y la nueva edición de Vanity Fair.
Ты можешь выиграть все мыслимые награды и стать крупнейшей фигурой на голубом экране, и все равно быть изгнанным под насмешки с "оскаровской" вечеринки журнала Vanity Fair
Podrías ganar todos los premios a la vista y ser el más grande de la pequeña pantalla. y todavía reirías en la fiesta de Vanity Fair de los Oscar de Greg Kinnear
Ему посвящена главная статья "Ярмарки тщеславия" за прошлый месяц,
Se escribió sobre él en el último número de Vanity Fair...
Читал предварительный вариант рассказа, который Vanity Fair опубликует в следующем выпуске.
Leí una copia adelantada de una historia que el Vanity Fair va a publicar en el próximo número.
Друг Эпперли из Vanity Fair сообщил, что рассказ прочел редактор журнала Грейдон Картер и решил его опубликовать.
El amigo de Epperly en Vanity Fair dice que todo lo que sabe es que Graydon Gordon leyó la historia y decidió publicarla.
В Vanity Fair опубликуют твое произведение?
Quiero decir, ¿ "Vanity Fair" va a publicar tu artículo?
Тебя легко возьмут в "Вэнити Фэар" после такого.
Podrías buscarte un trabajo en Vanity Fair.
Просто купи мне что-нибудь от Тома Форда в Vanity Fair.
Solo tráeme algo de Tom Ford de Vanity Fair.
Репортёр из "Вэнити Фэйр" придёт к нам домой сегодня.
Un periodista de "Vanity Fair" irá a la casa más tarde.
Может быть, в "Harper's" или в "Vanity Fair".
Harper's, tal vez, o Vanity Fair.
Целую комнату улыбающихся людей, которых мы не знаем, глазеющих на нас, кучу репортёров, и статью в журнале?
¿ Una habitación llena de gente sonriendo que ni siquiera conocemos, mirándonos, embobados o alguna difusión en Vanity Fair?
Позвольте, у меня есть подписка на "Ярмарку Тщеславия".
Disculpe, tengo una suscripción a Vanity Fair.
Ты забыла сообщить "ярмарке тщеславия", что переехала.
Olvidaste decirle a Vanity Fair que te mudaste.
На сайте Vanity Fair есть небольшая статья, вы, вероятно, видели, где Маршал Вестбрук назвал вас "Новостной Джей Лено".
La tomaré. Hubo un reportaje en la página web de Vanity Fair de Marshall Westbrook, debes haberlo leído en el que te llama "el Jay Leno de los reporteros".
Увидимся в "Vanity Fair".
Te veo en "Vanity Fair."
Мне надо сообщить редактору Vanity Fair, что у него есть конкуренты на публикацию моего протеже.
Tengo que encontrar a Graydon y decirle que tiene una competición para exponer a mi protegido.
У Vanity Fair есть для нас предложение.
Graydon quiere hacernos una oferta.
А Мы не в Ванити Фэир.
No somos Vanity Fair.