А это еще что такое перевод на испанский
76 параллельный перевод
А это еще что такое?
¿ Qué es eso?
Господи, а это еще что такое?
Dios. ¿ Qué hace esa cosa?
А это еще что такое?
¿ Qué es todo esto?
А это еще что такое?
¿ Eso qué quiere decir?
А это еще что такое? Это бананы?
¿ Y qué son estas cosas, plátanos?
- А это еще что такое?
¿ Qué es esto?
А это еще что такое?
¿ De dónde ha salido eso?
А это еще что такое?
- ¿ Qué está pasando aquí?
- А это еще что такое?
- ¿ Qué demonios es eso?
А это еще что такое? Эй-эй, притормозите. - Что вы здесь делаете?
¿ Qué demonios es esto? ¿ Qué estáis haciendo?
Эй, а это еще что такое?
¿ Qué es esa cosa?
А это еще что такое?
¿ Qué es esto?
А это еще что такое?
¿ Qué rayos es este lugar?
- А это ещё что такое, ради всех святых?
¿ Y que es eso, por todos los santos?
Эй, а это еще что? Что такое?
- ¿ Y ahora qué?
А это что еще такое?
¿ Qué demonios es esto?
- А это ещё что такое?
¿ Qué es esto?
А это что еще такое?
Separemonos!
- А это ещё что такое?
- ¿ Qué diablos es eso?
А это ещё что такое?
¿ Qué diablos es eso?
Заплати, а я тебе за это сделаю такое, что ты в Чехии еще не видела.
Paga y te haré algo y todavía aquí nadie te ha hecho.
[гав - гав! ] А это что ещё что такое!
Que diablos es eso?
Что это такое? А, я немного был подуставшим... не хотел нечаянно потерять LEM пока вы, ребята ещё там.
Me estaba poniendo nervioso, y no quería expulsar el LEM con vosotros aún dentro.
Это еще что такое? Это то, чем я мечтаю управлять в следующем году вместо этой посудины. А, это?
- ¿ Qué es esto aquí?
- А это что ещё такое?
- ¿ Qué ha sido eso?
- А это ещё что такое?
- ¿ Qué es eso?
Ладно, а это что еще такое?
Bien, ¿ qué diablos es esto? ¿ Qué tienes ahí?
- А это что ещё такое?
¿ Qué diablos es esto?
А это что ещё такое?
¿ Y qué es esto?
А это ещё что такое?
¿ Qué demonios pasa ahora?
— Нет. А это что ещё такое?
Pero qué demonios es esto?
Чёрт возьми, а это ещё что такое?
- ¿ Qué rayos es eso?
А это что ещё такое?
¿ Pero que es esto?
А это еще что такое?
¿ Qué diablos es esto?
А мне сорок один, и я все еще не знаю, что это такое.
Yo tengo 41 y no sé lo que significa.
А это что ещё такое?
¿ Qué es todo esto?
Старик, а это что еще такое?
¿ Cuál es?
А это ещё что такое?
¿ Quién eres?
А это что еще такое!
¿ Qué pasa?
И это очень отличается от того, как развивалась западная духовность, там это происходило через философию, там богословы всегда философы, а на востоке богословы всегда поэты, или, может, они пишут иконы или еще что-то такое делают.
Ahora esto es muy diferente de cómo la espiritualidad occidental se ha desarrollado, que fue siempre a través de la filosofía, y siempre tienes teólogos que... son filósofos, pero en el Oriente, siempre hay teólogos que son poetas, o tal vez dibujantes de íconos o lo que sea.
А это что еще такое?
¿ Qué diantres es eso?
А это ещё что такое?
¿ Qué demonios es eso?
А ещё подумалось, что строящееся здание - это как-то бескровно, что ли. Знаешь, слово такое? Оно значит "никто не погибнет".
- También pensé que un edificio en construcción podría ser la clase de objetivo inocuo- - ¿ Sabes qué significa eso?
А это ещё что такое?
¿ De qué diablos va todo esto?
Я думаю он все еще завидует, что я выпустилась с лучшими показателями успеваемости, а он все еще не знает, что это такое.
Uh, creo que todavía está celoso de que me graduase summa cum laude y de que él no sepa todavía lo que eso significa
всё будет в порядке. ничего не должно случиться. - А это ещё что такое?
Mientras tengan identificación, deberían estar bien. ¿ Qué hacemos aquí?
- А это что еще такое?
- ¿ Qué es esto?
Я был в разгаре эксперимента и... Что? А это ещё что такое?
Estaba en medio de un procedimiento y... ¿ Qué- - qué demonios es esto?
А это ещё, что такое?
¿ Qué es esto?
А это ещё что такое?
¿ Qué demonios es esto?
Джордж, а это ещё что такое?
Hey, George? Qué es eso?