Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Агрессивным

Агрессивным перевод на испанский

204 параллельный перевод
Знаете, он как-то прилип к моим пальцам а вы казались таким агрессивным и опасным.
Bueno, esta se me pegó a los dedos, ¿ sabe? ... y usted parecía tan inquietante y peligroso.
Я был агрессивным, бесчувственным?
¿ Era autoritario, inhumano?
- Капитан. Если я верно запомнил, Оракул стал агрессивным, когда Натира встала на колени на той платформе.
Si recuerdo bien, la conducta censurable del Oráculo se inició cuando Natira se arrodilló en esa plataforma.
И прежде он бывал агрессивным.
Ya se ha puesto violento antes.
Если ему нечем заплатить, он становится агрессивным!
No podrá pagar y se pondrá violento.
Но в последнее время он стал каким-то агрессивным.
Se ha vuelto agresivo últimamente.
Зелиг, натренированный бесстрашно высказывать собственное мнение... становится слишком агрессивным.
Zelig, entrenado a compartir opiniones sin temor alguno es demasiado agresivo.
Не надо становиться агрессивным.
Usted no necesita ser tan agresivo.
Если он снова станет агрессивным, дайте ему пять таблеток.
Si se pone violento, déle cinco.
... оно плохо вли € ет на психологическое состо € ние человека,.. ... дела € его раздражительным и агрессивным.
Comer carne, señor, es morir en una marea de cadáveres.
Стал раздражительным, агрессивным, замкнутым.
Tiene mal genio, es agresivo y reservado.
Она говорит, со временем он станет агрессивным и жестоким
Dijo que con el tiempo se volverá violento.
Вчера вечером вы были агрессивным. Это непохоже на вас.
No se parecía a Ud.
Па'Мач - клингонское слово, означающее любовь, но с более агрессивным подтекстом.
Kira y yo tenemos cosas que discutir. ¿ Aún estáis peleados? - ¿ Quién dice eso?
Если вы настаиваете, я сделаю свое выступление... в защиту миссис Коул агрессивным и при этом этичным.
Si insistes en que vaya a juicio representaré a la Sra. Cole resonsablemente.
" ебе следовало бы последить за своим агрессивным поведением, при € тель.
Tu preferirás cuidar ese comportamiento agresivo, amigo.
- Не будь таким агрессивным!
- ¡ Deja de ser tan agresivo!
Ничего не делай против ее согласия но ты должен быть немного агрессивным.
No digo que la fuerces, pero... - muestra agresividad. - Eso me desconcierta.
- Он стал слишком агрессивным.
Se puso... -... agresivo.
Тот другой адвокат показался мне несколько агрессивным.
El otro abogado parecía un poco agresivo.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Puede que sus efectos curativos alteren la química de tu cerebro, que incrementen la adrenalina, haciéndote más agresivo e irracional.
Не думаю что это неоправданное мужество, если Белому Дому нужно быть агрессивным чтобы защищать демократию.
No es irrazonable que la Casa Blanca sea agresiva al preservar democracia.
Волонтер прибегла к весьма агрессивным действиям. Неужели нет даже предположений?
¿ Ni la más ligera idea de por qué una voluntaria actuaría con tanta agresividad?
- Суть в том, что его инстинкт быть агрессивным, а ты спасаешь его от неприятностей. - Ладно. - Лео- -
En el sentido de que él es agresivo y tú lo llevaste a terreno seguro.
Лео, если бы я когда-нибудь сказал тебе быть агрессивным насчет финансирования кампаний и геев в армии, ты бы сказал мне : "Не бегите слишком быстро и не заходите слишком далеко."
Si yo ordenara ser agresivos con la reforma o los gays en la milicia tú me dirías : "No vaya tan lejos".
Если бы Вы когда-нибудь сказали мне быть агрессивным в чем-либо, я бы сказал :
Si Ud. dijera que fuera agresivo, yo diría...
Его болезнь никогда не сопровождалась агрессивным поведением.
Su condición nunca estuvo asociada con un comportamiento violento.
Две недели назад со мной связался представитель NID. Он посоветовал мне вести себя более агрессивным в своей политике.
Hace dos semanas se puso en contacto conmigo un representante del NID sugiriéndome que fuese más agresivo en mi política.
Иногда видения делают его агрессивным.
A veces las visiones le vuelven violento.
И как с таким агрессивным типом не ссориться?
¿ Cómo no va a haber un vacío entre los dos con un tono de esos?
- О, верно. Я сумел. - А ты совсем не был пассивно - агрессивным.
Tú lo que eres es un manipulador.
Не будь таким агрессивным.
- No seas tan agresivo,
Он никогда не был агрессивным.
Nunca ha mostrado tener instinto asesino.
Ты чувствовала что я был недостаточно агрессивным.
Sientes que no fui muy emprendedor.
Простите мою нескромность, но на кассете он выглядит робким - во всяком случае, не агрессивным.
Perdóname, pero no parecía muy agresivo. Sí, lo sé.
В последнее время ты был постоянно агрессивным, жестоким и презрительным по отношению ко мне.
Últimamente has estado agresivo, violento, con menosprecio hacia mí mientras yo hacía esfuerzos, intentando comprenderte.
Слишком уж он стал агрессивным последнее время.
Tiene problemas.
Да, я надеялся вынудить его к агрессивным действиям, но он натравил убийц на народного трибуна!
Había esperado provocar algún tipo de agresión, claro, ¿ pero tratar de matar a un Tribuno?
- Нет, Пако никогда не был агрессивным.
- No. Paco no era violento.
Слушайте, я знаю, что некоторые модели печально известны агрессивным поведением. Но Алекс...
Mira, sé que algunas modelos son notorias por ataques histéricos.
Знаешь, не стоит быть агрессивным только ради агрессивности.
Sabes, no necesitas ser agresivo sólo por el hecho de serlo.
Он становиться таким агрессивным...
Se enfada mucho....
Выяснилось, что его отец был мясником. и агрессивным человеком.
Resulta que su padre era carnicero y un abusador.
Он не становится агрессивным и уставшим, он становится агрессивным и враждебным.
No se pone agresivo y letárgico se pone agresivo y más agresivo.
Если бы у него был синдром Келли-Сигмиллера, он бы не был просто агрессивным, он бы калечил сам себя :
Si tuviera Kelley-Seegmiller, no sólo sería agresivo, se automutilaría.
Слушайте, я знаю, что некоторые модели печально известны агрессивным поведением.
- si. Todo apesta, eso es todo.
Я хочу, чтобы вы думали обо мне, как о командире, который может быть не только жестким и агрессивным, но и заботливым.
Quiero que me vean no solo como un comandante que puede ser duro y agresivo, sino también como alguien que se preocupa.
Я не должен быть таким агрессивным.
Yo no suelo ser tan agresivo.
Как вариант, это могло сделать рак более агрессивным.
"¡ De hecho, puede que lo hiciera más agresivo!"
из 1364 детей показало чёткую связь между тем, когда родители закидывают своих детей в детские сады и увеличением гиперактивности, недостатком дисциплины и агрессивным поведением.
y se comprobó que son hiperactivos, indisciplinados y violentos.
Может, он был агрессивным, или...
Era un fantasma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]