Акт перевод на испанский
1,501 параллельный перевод
- Что это значит, акт веры?
- ¿ Qué significa eso, "un acto de fe"?
Но убийство Рэйли. ... есть акт против законов Господа, умершего за грехи наши и воля его свершится, против человека, нарушившего их.
Pero matar a Reilly... es un asesinato contra Jesus el Señor que murió por nosotros y su voluntad caerá sobre quien lo haya hecho.
Значит мальчишка приведет нас к нему - и мы завершим акт мщения. - Да.
Entonces el muchacho nos llevará a él y lograremos nuestra venganza.
Вы отвергаете не просто половой акт...
- No es natural. No sólo niega el acto sexual.
¬ озможно, выступление пь € ницы, идиотское ограбление магазинчика, эгоистичный героический акт или задержанна € жатва, могут привести к геноциду в — удане.
Tal vez es la actuación de un borracho Un robo en una tienda de licores Un heroico acto egoísta
Назвать это можно - Морской защитный акт.
Pienso que podríamos llamarla la Ley de Ofensas Marítimas.
Морской защитный акт. Красиво.
La Ley de Ofensas Marítimas.
В Палате общин сегодня единогласно принято новый Морской защитный акт.
Hoy, en la Cámara de los Comunes, la Ley de Ofensas Marítimas se aprobó por unanimidad.
Если вы посмотрите на факты, которых существует очень мало, нет никаких убедительных доказательств того, что это был террористический акт...
Si nos atenemos a lo que sabemos, que es poco, no hay pruebas concluyentes de que fuera un ataque terrorista...
Для них половой акт - способ примирения.
Usan el sexo para acabar una discusión.
Это заключительньIй акт, друзья мои!
Esta es la última vuelta, mis amigos.
Это был ужасный акт против совершенно невиновных гражданских лиц намерено продуманный, чтобы убить ни в чем не повинных людей.
Se trata claramente de un atentado... contra civiles inocentes... pensado sólo para matar y herir civiles inocentes.
И совершить случайный акт доброты, любой, на твоё усмотрение.
Y haz cualquier acto de caridad de tu elección.
Первая фаза или подход, если хотите, это рассмотреть дизайн с формальной точки зрения, формальная логика объекта. Акт придания формы, "форма порождает форму".
Una de ellas sería el entender el diseño desde una perspectiva formal, la lógica formal del objeto, el acto de otorgar una forma.
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь, каким будет третий акт.
Me senté con él durante horas, tratando de decirle que su vida aún puede tener significado que aunque está abrumado por la culpa, la pérdida y la vergüenza tiene que seguir adelante que él no sabe lo que la vida puede tenerle reservado cual podría ser su tercer acto.
Хотя он знает, чертовски хорошо знает, каким будет его третий акт... длительный, неизменный спад,
Excepto que él lo sabe... él sabe muy bien cuál será su tercer acto una declinación larga, prolongada...
Итак, таинственная знаменитость, которая собирает таинственные вещи, попросил тебя совершить таинственный акт канадского секса.
Entonces, celebridad misteriosa que colecciona una pieza misteriosa te pidió hacer un misterioso acto sexual canadiense.
Хорошо, но я расскажу, если ты верно назовешь человека, акт и коллекцию.
De acuerdo, pero sólo te diré si adivinas correctamente la persona, el acto y la colección.
Нет, это не человек, это такой сексуальный акт.
No, esa no es la persona, es el acto sexual.
Кажется, у этой истории будет второй акт.
Parece que esta historia tendrá un segundo acto.
Так это политически мотивированный акт.
Así que esto es un acto motivado por la política.
Они только что приняли парламентский акт, его назвали "Законом о гражданстве".
Acaban de aprobar una ley en el Parlamento, la "Ley de las Nacionalidades" la llaman.
Ну, это ничего, наверное просто случайный акт насилия.
Bueno, esto no es nada Probablemente es sólo un acto de violencia al azar
Согласно этому обвинению, Джим "похотливо и развратно обнажал свой пенис, клал руки на свой пенис и тряс им, а также имитировал акт мастурбации в отношении себя и орального полового акта в отношении другого человека".
Expone que "Jim hizo exhibición lasciva de su pene... sujetando y agitándolo, simuló masturbarse... y copular oralmente junto a otro"
- "Акт PATRIOT отвергнут."
- "La ley PATRIOTA revocada"
Если кто-то собирается совершить преднамеренный акт насилия, мы увидим это выражение.
Si alguien va a cometer un acto de violencia predeterminado esta es la expresión que verán.
Ранее я уже рассказывал о выражениях лица, присущих тем, кто собирается совершить акт насилия.
Ahora bien, les hablé más temprano sobre una expresión que se manifiesta cuando uno está por cometer un acto violento.
Нежные покусывания. Добровольный половой акт незадолго до смерти и с использованием презерватива.
Mordiscos afectuosos, concuerdan con coito normal, poco antes de la muerte y con un condón.
- Это был акт безумного суицида? - Нет.
- que participara de una bizarra misión suicida?
Акт третий, сцена вторая.
Acto III, escene 2.
Я объяснил им, что это был единичный, нетипичный акт неповиновения.
Expliqué que fue. Un acto de rebeldía aislado y atípico.
Пошли, второй акт.
Lo siento, este bebé tiene que sonar. Vamos, segundo acto.
Видите, я уверен, что прекрасно могу произвести половой акт с другой, только лишь не с ней.
Que no se vuelva un vicio... Sé que soy perfectamente capaz de concluir un acto sexual, pero no con ella.
Я знаю, что это бессмысленно, но этот маленький акт сопротивления помогает мне сохранить разум и спокойствие
Sé que no tiene sentido pero este pequeño acto de rebeldía me mantiene cuerda, tranquila.
Исторически, идти необутым рассматривалось некоторыми, как акт набожной преданности, в то время как другие...
Históricamente, ir por ahí descalzo se consideraba... por algunos como un acto de devoción piadosa, mientras otros...
- хм-хм. - это, знаешь, было как акт любви. Это было просто выражением нашей дружбы.
Era muy amable, una expresión de nuestra amistad.
Это был интенсивный и мощный акт любви, Хенк.
Hicimos el amor intensa y poderosamente.
Акт любви, заниматься любовью.
Hacer el amor, y todo eso.
Один акт любви, Не важно насколько вдохновенный и превосходный, Не значит, что между нами что-то есть.
Una sesión de amor, no importa lo inspirada y trascendente que fuera, no hace una relación.
Вы вечно забываете обо мне, так что если суждено погибнуть, пусть для всех настанет последний акт.
Siempre me tenéis apartada, al menos si morimos, estaremos todos juntos para el último acto.
Это правило не нарушает даже Патриотический Акт.
Bueno, no bajo el Acta Patriótica.
Это правило не нарушает даже Патриотический Акт.
- Bueno, no bajo el Acta Patriótica.
Ваша футбольная команда - как вводный акт для нас.
Su equipo de fútbol es sólo nuestro acto de apoyo.
У нас есть множество свидетельских показаний с упором на то, что это был акт по обоюдному согласию между мистером Маккином и моим клиентом, но если мистер Маккин готов к договоренности что это был, несомненно, половой акт по обоюдному согласию, мы хотели бы пересмотреть эти показания.
Tenemos muchos testimonios enfocados en si fue un acto consentido entre el señor McKeon y mi cliente, pero si el señor McKeon está dispuesto a estipular si hubo, en efecto, un acto sexual consentido, queremos dejar de lado este testimonio.
Я и раньше видела, как ты сходишь с рельс, но этот.. .. акт исчезновения?
Te he visto descarrilarte antes pero esto este acto de desaparición.
Я знаю, что для тебя акт любви наиболее интимная и драгоценная вещь, которой могут поделиться два человека.
Sé que para ti, el acto de amor es la cosa más intima y preciosa que dos personas pueden compartir.
Моя смерть завершает первый акт.
Mi muerte cierra primer acto.
я думаю, у нас началс € третий акт, хоть'итцжеральд и говорит, что второго акта в жизни не бывает.
Creo que entramos a un tercer acto a pesar de lo que diga Fitzgerald acerca de que no hay segundos actos en la vida.
У вас есть что внести в акт?
De acuerdo.
- Мы не подписали акт.
Nos mantendremos firmes.
Размахивание его флагом, это что очевидный акт антиамериканской агрессии?
- un acto de agresión anti-americana?