Акт перевод на турецкий
1,148 параллельный перевод
Значит, завтра будет и акт.
- O zaman oyun yarın elinde olur.
Жизнь - акт эгоизма.
HAYAT ÇOK BENCİL.
Акт длится только пару минут, после чего они расстаются.
Çiftleşme ancak bir iki dakika sürer ve çift ayrılır.
Если вы такой человек, каким я вас считаю, вы меня поймете. Моя смерть не возместит вам мой долг, но, совершая этот акт - который некоторые, но не вы, сочтут бегством, трусостью, я рассчитываюсь с самим собой, я сам себе возвращаю свою честь. "
Ama bu hareketi işleyerek siz hariç diğerlerinin kaçma ve korkaklık olarak nitelendireceği bu hareketi kendi kendime ödüyorum.
Прощение это акт сострадания, Баффи.
Affetmek, merhamet davranışıdır, Buffy.
Давай прокрадёмся на их места и посмотрим второй акт.
Biz de onların yerine otururuz.
в нём есть третий акт в отличие от "Молчаливого Подражателя", в котором третий акт не помешал бы.
"Sessiz Yankı" nın aksine. Ona da üçüncü perde gerekirdi.
Смею напомнить про Акт о Нетрудоспособности от 1990-го года.
Sizi 1990'ların Yasal Ehliyetsizlik kanuna davet ediyorum.
Не могу остаться на второй акт.
Gösterinin devamı izlemek için kalamayacağım.
Вы имеете в виду половой акт?
Cinsel olarak mı?
Конечно, половой акт!
Tabii ki cinsel olarak.
Марле нужен не любовник, а половой акт.
Marla'nın bir sevgiliye değil, bir memura ihtiyacı var. Bir de yıkanmaya.
Мисс Питерсон, в вашем магазине продавались книги с обнаженными телами. Вы продавали книги, наглядно изображающие половой акт.
Bayan Peterson, mağazanızda çıplaklık ve çiftleşme resimleriyle dolu, kitaplar satılıyordu.
Мы не сорвали друг с друга одежду только потому, что так более интимно более эмоционально, более связано с поцелуем, чем любой физический акт.
Birbirimizin elbiselerini yırtmamamızın sebebi muhtemelen, daha samimi ve daha duygusal olması.
Я совершил акт неверности вчера вечером.
Dün gece birine ihanet ettim.
Физический акт любви.
Aşkın fiziksel rolü.
Через 2 часа той же ночью, взбодрившись кофе Миранда решилась на акт совращения.
Gecenin ilerleyen saatlerinde kahve fıçısına dönen Miranda gece ikide "taciz" e karar verdi.
Он говорит, что обвинительный акт не так страшен, как его рисуют федералы.
Dedi ki, FBI tutuklamalardan gereğinden çok memnunmuş.
Кармела, спроси этого хера, выдвинут ли против меня обвинительный акт.
Bu herife söyle, ortada suçlama bile yok.
Я думаю, первый Акт был важен.
Yani basın özgürlüğü yasası çok açık
- Мы не вступаем в половой акт.
- İlişkiye girmeyiz.
АКТ 1
BİRİNCİ PERDE
АКТ 2
İKİNCİ PERDE
АКТ 3
ÜÇÜNCÜ PERDE
Это был акт сострадания.
Bu bir merhamet misyonuydu.
Это был акт вандализма, против нынешнего строя.
Bu resmen sanata saldın. Salağın teki tek dişi kalmış canavara saldırıyor.
- Мы ведь не хотим пропустить второй акт.
- İkinci perdesini kaçırmak istemiyorum.
- Но третий акт начинается на девяностой странице.
Ama üçüncü perde sayfa 90'da başlıyor.
Я рыдал весь третий акт.
Üçüncü perdenin tamamında hıçkırarak ağladım.
Сегодня президент Труман получил акт о капитуляции от Японцев.
Bugün, Başkan Truman, Japonların şartsız teslimiyet haberini aldı.
Это акт страсти.
Bir tutku ifadesi.
Половой акт прерван.
Sevişmemiz yarım kaldı.
Возможно, второй акт будет более трогательным.
Belki ikinci perdeyi daha ilginç bulursun.
Дамы и господа, начинается второй акт.
Bayanlar ve Baylar, ikinci perde için yerlerinize.
Один Джонатан искал чёрные перчатки, и типичный акт "провидениевства", или "провиденчества", привёл его к очень красивой английской девушке с парнем.
Kahramanımız, Jonathan, siyah eldiven aramaya çıkar. ve "tesadüflüğün" veya "tesadüfçülüğün" mükemmel bir oyunu ile, çekici ve erkek arkadaşı olan bir İngiliz kızla karşılaşır.
Сначала привлечение к суду, затем обвинительный акт.
Önce soruşturma vardır, ve sonra da iddianame...
# # Сегодня власти продолжали поиски подозреваемого, совершившего акт вандализма в школе Мидлсекс-Ридж.
Middlesex Ridge Okulundaki vandalizm olayının şüphelileri için yetkililer bugün de araştırmaya devam ettiler.
Сам акт изложения на бумаге освобождает вас... позволяет вам освободиться.
Fakat yazarak içindekilerden kurtul. Bu seni serbest kılacak.
Кто-то выплатил ваш игровой долг а вы понятия не имеете, кто совершил такой акт филантропии?
Biri kumar borcunu ödüyor ve sen kimin bu kadar cömert davrandığını bilmiyorsun.
И где произошёл сей акт бескорыстной щедрости?
Peki bu bencil olmayan cömert olay nerede gerçekleşti
"Clemenzo di Tito", ария Секста, второй акт.
"Clemenzo di Tito", Sesto'nun Aryası, ikinci perde.
Её заставили совершить сексуальный акт, против её воли.
İsteği dışında cinseI iIişkiye zorIandı demek.
И если увижу акт вандализма... или взрывы... или поджоги... икс будет равен мне, пинающему твою задницу.
Eğer bir şey parçalanırsa patlarsa ya da yangın çıkarsa X, "kıçını tekmeleyen ben" e eşit olacak.
Зачатие : союз идеальных противоположностей... - сущность превращается в бытие... - акт, без которого человечества не существовало бы и без которого человечество прекратит существовать.
Gebelik : Karşıtların birleşimi. Varoluşa dönüşmenin özü.
Биологический акт, присвоенный современной наукой и технологиями?
Modern bilim ve teknoloji tarafından yönetilen bir biyoloji yasası mı?
В худшем случае, это враждебный политический акт, способ,... которым узколобые мужчины пытаются удержать женщину дома,... загнать на второй план, зажать в рамках традиции и консервативных религиозных пережитков.
Bence, en kötü haliyle, evlilik düşmanca politik bir eylemdir. Küçük zihinli erkeklerin, kadınları evde tutabilmek için uydurdukları bir şeydir. Bunu da gelenek ve din maskelerinin ardına saklanarak yapıyorlar.
Этот взрыв - акт самозащиты от американских военных преступников.
Bomba, Amerikalı savaş suçlularına karşı müdafaa olarak kullanılmıştır.
Тот недолгий акт кукловода.
Şu küçük kuklacı gösterisiyle.
Это был акт любви.
Bu bir aşk eylemi.
Акт Реформации Образования Тысячелетия или как его еще называли :
Sonuçta "Milenyum Eğitimsel Reform Hareketi" kabul edildi. "BR Yasası" diye de bilinir.
Этот варварский акт... это военное преступление... будет отомщено.
Bu savaş suçunun öcü alınacak.