Ангельская перевод на испанский
69 параллельный перевод
- Это был не героин, а ангельская пыль, и я к ней даже не прикасался!
No era heroína, era "polvo de ángel", PCP y nunca lo toqué.
Да! "Ангельская пыль".
¡ Sí! Es PCP, fenciclidina.
- Банда? "Ангельская пыль"?
- ¿ Relacionado con las bandas? ¿ PCP?
Банда. "Ангельская пыль".
Relacionado con las bandas. PCP.
Ангельская пыль, кокс, а это... колеса.
Quaaludes, polvo de ángel y esto... esto es MDA.
- "Ангельская пыль"?
- ¿ Polvo de angel?
Ангельская похоть.
- Deseo de ultratumba.
- Я должен буду остановиться. Но, ангельская попка зачем нам тебя останавливать?
Pero culito de ángel, ¿ para qué íbamos a querer eso?
О, ангельская конница сталкивается с Чёрными Рыцарями!
Oh, los angeles caballeros estan peleando contra los Caballeros Negros!
Палач Андерсон, Ангельская Пыль Андерсон.
Juez Asesino Anderson, Angel Dust [Polvo de angel] Anderson...
Ангельская попка.
Culito de ángel.
"Ангельская пыль" - штука серьёзная, не игрушка.
Un PCP de los grandes, no se deja engañar.
Это галлюциноген, также известный как "ангельская пыль".
Un alucinógeno, también conocido como'polvo de ángel'.
Беленький, кислота, ангельская пыль.
Relámpago blanco, base, polvo de ángel.
Эта ловушка - старая ангельская магия.
Esta es una vieja trampa demoniaca enochiana.
Мэри, моя ангельская мордашка.
Marie, cara de ángel.
Мэри, моя ангельская мордашка!
¡ Marie, mi cara de ángel!
Тебя прикончила ангельская черепашка-нинзя?
¿ Te asesinó un ángel adolescente ninja mutante?
И еще куча всякой дури, которой фиг вспомнишь, как называется, и еще ангельская пыль, если ничего не путаю.
Otras cosas indefinibIes, y creo que un poco de polvo de ángel si no me equivoco.
Святая ангельская простота.
¡ Es el Balki Bartokomous del Cielo!
- Это ангельская пыль.
Es polvo de angel
- Ангельская... - Пыль.
Polvo de... angel.
Ангельская девочка.
Eres un ángel.
За правду бьется ангельская рать,
Entonces, si los ángeles luchan, los hombres débiles deben caer,
Ангельская скрижаль, Кастиэль.
La tableta del ángel, Castiel.
Если скрижаль демонов может заточить демонов в аду, что, по-твоему, ангельская скрижаль сделает с нами?
Si la tableta del demonio puede sellar a los demonios en el infierno, ¿ qué crees que nos puede hacer la tableta del ángel?
Ангельская скрижаль, Кастиэль
La Tableta de Ángeles, Castiel.
Да. "Ангельская скрижаль".
Sí... "La tablilla del ángel".
Я имею в виду, Ангельская скрижаль?
Quiero decir, ¿ una Tableta de Ángeles?
Если Демонская Скрижаль может захлопнуть Врата Ада что может сделать Ангельская?
Si la Tableta de Demonios puede cerrar las Puertas del Infierno, ¿ qué puede hacer la Tableta de Ángeles?
Если демонская скрижаль может закрыть врата ада, то что же тогда может сделать ангельская Скрижаль?
Si la tableta de los demonios puede cerrar las puertas del Infierno, ¿ qué puede hacer la tableta de los Ángeles?
Где Ангельская Скрижаль, Кастиэль?
¿ Dónde está la Tableta del Ángel, Castiel?
У меня есть Ангельская Скрижаль, ты, мелкий засранец.
Tengo la "Tableta del Ángel", pequeña mancha.
Ангельская скрижаль.
La Tabla del Ángel.
Так, ангельская скрижаль Которую я вижу впервые в жизни
Es la "Tabla Ángel", la que en mi vida había visto.
Добрая, ангельская, выдающаяся душа.
Un alma angelical, dulce y comprometida.
Ангельская пыль эту дверь открывает, пропихивает тебя внутрь, захлопывает за тобой и запирает.
El PCP abre esa puerta te empuja a cruzar azota la puerta detrás de ti y la cierra con llave.
"Ангельская пыль".
Polvo de ángel.
Он работает как ангельская Сирена.
Funciona como una clase de sirena para ángeles.
Ангельская Сирена.
La sirena de los ángeles.
И ангельская скрижаль.. Возможно, самый могущественный инструмент В истории вселенной
Y la tabla de los ángeles... el instrumento más poderoso en la historia del universo... está hecha pedazos, ¿ y por qué?
Ага, шоколадно-карие глаза, ангельская задница.
Sí, ojos color chocolate, el trasero de un ángel.
Это ангельская ирония.
Eso es una ironía angelical.
У нас тут ангельская пыль, ЛСД, морфий, а ты вызвал попа?
Tenemos PSP, L, E, Vics, Oxi, Morfina... - ¿ y llamas a un maldito sacerdote?
* Ангельская улыбка - это твой товар. *
* Vendes tener una sonrisa de ángel *
Ты моя ангельская пыль.
Eres mi polvo de ángel.
Ангельская пыль.
Polvo de Ángel.
Улётная ангельская пыль.
Un pateador Polvo de Ángel.
т.н. Ангельская пыль.
"Polvo de ángel".
По-немецки это "Ангельская Комната".
Está en alemán : "Habitación de Angel".
Как ангельская мечта ангела.
* Es tiempo de dejar todo detrás de ti *