Бассейна перевод на испанский
1,341 параллельный перевод
Важно другое : останки парня выловили в водохранилище за 30 километров от бассейна.
Lo que debería estar preguntándose es cómo los restos de un chico que fue atacado en una piscina terminaron a 30 Km., en un estanque.
И где ты размышлял - у бассейна, у игровых автоматов?
¿ Y dónde estabas deduciéndolo... en la piscina, en las tragaperras? ¿ Me has estado espiando?
Работника бассейна?
¿ El tipo con el que te engañaba?
Не до бассейна.
- Olvida la piscina.
Сосиска пролетел мимо меня у бассейна. Прием.
El Sr. Weenie acaba de pasar corriendo en la piscina al lado mio.
О, а это Рокки. Вы выглядите таким расслабленным весь день один около бассейна.
Oh, te presento a Rocci parecía cómodo hoy en la piscina, solo.
Мы можем встретиться у бассейна.
Podemos vernos en la piscina.
Я буду у бассейна.
Ok, me encuentras en la piscina.
А когда прийдёт чистильщик бассейна? .
¿ Cuándo viene el señor de la piscina?
Добро пожаловать на вечеринку у бассейна
Bienvenido a la piscina del Mercury.
Мы позагораем, сделаем массаж, попьем коктейли у бассейна.
Nos doraremos y tomaremos masajes y beberemos buenos tragos al lado de la piscina.
Это от джентельмена у бассейна.
Esto es del caballero al otro lado de la piscina.
Каждую неделю они трахают уборщика бассейна, садовника и он тоже может хорошо ебаться.
Todas las semanas con el chico de la piscina, el jardinero... y el tipo es un buen amante! ¿ Saben por qué?
Посиди у бассейна,
Siéntate en la piscina, imagina el futuro :
Теперь ты глубоко на дне бассейна.
Estás en el lado profundo de la piscina.
Пробежимся до бассейна.
¡ Una carrera hasta la piscina!
Вокруг бассейна нет капель крови.
No hay gotas de sangre en ningún lado al rededor de la piscina.
Да, но у него хватило сил добежать до бассейна.
Sí, pero todavía tuvo la fuerza de saltar a la pileta.
Маршалл и Лили в своей новой квартире, и Робин - первый англоязычный журналист Стран Тихоокеанского бассейна, соберёмся здесь в Нью Йорке, чтобы отпраздновать этот день - - день, когда мы закрыли невероятную главу в нашей жизни, ради того, чтобы открыть новую.
Marshall y Lily en su nuevo apartamento, y Robin como la corresponsal de habla inglesa numero 1 en el pacifico visitandonos aquí en Nueva York para celebrar este dia el dia en que cerramos un capitulo increible en nuestras vidas,
Если бы их не было, то не было бы и сумасшедших девчонок, никаких холостяцких вечеринок, никаких баров у бассейна в Лас Вегасе...
Si no hubieran chicas woo, no habría "Girls gone wild", no habrían despedidas de soltera, no habrían piscinas con bares.
- посреди бассейна.
-... en medio de la piscina.
"Марки и Вероника - у бассейна."
Marky y Veronica están al lado de la piscina.
Тогда я жду вас у общественного бассейна!
¡ ¡ ¡ Sí! ¡ Entonces nos vemos en la piscina pública!
Мы жили в четырёх кварталах от бассейна.
Vivíamos a 4 calles de una piscina pública.
О, только то, что его родителей не будет и он хочет устроить ночью вечеринку у бассейна.
Que sus padres no estan en casa - ¿ Y hace una fiesta en la piscina.
Кто-то из бассейна знал это.
Algún habitué de la piscina lo sabe.
После того как вы нырнули, я хочу чтоб вы себе представили, что грудью отталкиваетесь от дна бассейна.
Sí te lo cuento, prométeme que tendras la boca cerrada
Не баловаться в зоне бассейна!
¡ No quiero a nadie alrededor de la piscina!
Вылезайте из бассейна.
Fuera de la piscina.
Лежать у бассейна?
¿ Descansar al lado de la piscina?
Потому что Тина дала тебе это у бассейна, и мы будем репетировать эту сцену.
Porque Timmy te la dio ya ensayamos esto,
Я только сказала, что было неожиданно застать 50-летнюю женщину в одном бюстгалтере, танцующую перед всеми у бассейна.
Te ví muy ocupada charlando con esos cincuentones en la barra, y buceando en la piscina.
Мы прошлой ночью сидели у бассейна?
¿ Anoche... estuvimos en la piscina?
ДИКТОР : Мы ведем живую трансляциюNиз Солтэйр Студиос Именно из Бассейна Большой Долины, мы ведёма Дэккера, вот уже больше 10 лет.
En vivo desde los estudios Saltair en el valle Great Basin, les presentamos The Rod Decker Show, que sirve a la comunidad durante más de una década.
Цыпочки в бикини... катаются на роликах... Пьют коктейли у бассейна.
Chicas guapas en bikini, andando en patines, bebiendo cócteles en la piscina.
Правила бассейна.
Reglas de natación :
И не нужно было заботиться о трубах или чистке бассейна.
No nos preocupábamos por la plomería o la piscina.
Чувак, всё что надо сделать, это сказать ей, что придет новый чистильщик бассейна или типа того, и посмотреть что будет. Серьезно.
Solamente dile que él vino a limpiar la piscina o lo que sea, y fíjate qué pasa.
Думаю ты прав, и нам нужен новый чистильщик бассейна.
Tienes razón, y necesitamos alguien que limpie la piscina.
Что тебе нужно сделать, это просто прийти в дом к Джоэлу, окей, прикинутся новым чистильщиком бассейна.
Lo que tienes que hacer es ir a la casa de Joel fingiendo que vas a limpiar la piscina.
Ты туда пойдешь, когда его там не будет, и ты изобразишь чистильщика бассейна который соблазняет жену.
Tú vas a llegar cuando él no esté y vas a fingir que limpias la piscina mientras tratas de seducir a la mujer.
Нет, нет. Это чистильщик бассейна.
No, es el que limpia la piscina.
Слушай, я заметил у тебя сегодня нового чистильщика бассейна.
Hoy vi que viene un tipo nuevo a limpiar su piscina.
- Чистильщик бассейна, которого ты видел, ты видел его вчера, не сегодня, верно?
- ¿ Eh? - Al tipo nuevo lo viste ayer, no hoy ¿ verdad?
Теперь я в курсе : Брайан хочет домашний кинотеатр на первом этаже. Но я думаю, рядом с бассейном лучше будет сделать спортзал.
Ahora, ya se que Brian quería la habitación de los medios abajo, pero creo que es mejor si el gimnasio tiene acceso a la piscina.
Послушай, парень не должен обязательно выглядеть как... Ален Делон... например, в фильме "Бассейн"... чтобы найти девушку, понимаешь?
- No hay por qué verse como Charlton Heston en la época de Moisés para conseguir una chica, ¿ verdad?
А потом он встал на нашу водянную горку и поссал в бассейн.
Os reíais como tontos luego el subió al tobogán de la piscina y meó dentro.
У нас есть бассейн на вас обоих парни.
Bueno, hemos conseguido un tanque para los dos.
Я хочу, чтобы вы были также счастливы, как в те моменты, когда вы играли в бассейне на каникулах в Fearias. Я никогда не был в Fearias. Но она написала это по какой-то причине.
( LEE ) "Sólo deseo que viváis momentos tan felices... las vacaciones en Fearias..."
И если для поддержки людей в такой день надо топать в снегоступах на вершину Альп или смазать насос в бассейне с лебедями, что ж...
Y si apoyarlas cuando se casan significa... subir con raquetas a la cima de los Alpes o... ayudar a resanar una fuente para unos cisnes- -
Джаред будет в диком восторге от бассейна.
Jared va a estar encantado con la piscina.