Батюшки перевод на испанский
170 параллельный перевод
Батюшки-светы!
Espero que no haya pasado nada.
Батюшки!
¡ Abuelo!
Батюшки светы!
¡ Cielos!
Батюшки!
Cielos.
Батюшки! Настоящее колесо.
Oh, pobre ruedecita mía.
- Батюшки мои, быстрее.
- Clemente de mí, ven a lo largo.
" "Боже мой, батюшки!" " - сказал Блондин.
"¡ Ay, caramba!", dijo el rubito.
Батюшки!
¡ Dios mío!
Батюшки родимые, христиане православные!
¡ Ciudadanos queridos, Cristianos ortodoxos!
Батюшки, испугались!
Se asustaron las pobrecitas.
Батюшки!
¡ Oh, Dios mío!
- Батюшки.
- Ah, vaya.
О нет! Батюшки!
Oh cielos, chispas, es lógico.
Ой-ой. Ну и ну. Батюшки-светы!
Oh cielos, cielos, y otra vez cielos.
Только не это! Батюшки!
Oh, no, eso no.
Батюшки мои, это же Хрюня!
Oh, cielos, es Piglet.
Ах, батюшки. Я и забыл, как ненавижу космические путешествия.
Cielos, ya había olvidado cómo detesto los viajes espaciales.
"Используйте комлинк"? Ах, батюшки мои!
¿ Que utilice el intercomunicador?
Ах, батюшки.
¡ Cielos!
Ах, батюшки. Ах, батюшки мои.
Cielos.
Ах, батюшки. Батюшки мои.
Cielos.
- Ты кто? - Ах, батюшки.
¿ Quién es usted?
Ах, батюшки! Что ты наделал?
Cielos. ¿ Qué has hecho?
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
¿ Qué conclusión significativa debemos extraer de un caballo herido, perteneciente a vuestro padre, encontrado en el camino de Southampton?
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?
La primera conclusión es que, ese caballo no tenía nada que hacer allí sin mi padre, ¿ por qué está herido y qué consecuencias tiene esto para mi padre?
Хотя матушка, естественно, огорчена кончиной батюшки, сейчас она, зная, что ее привязанность никогда уже не будет взаимной,
Bien, aunque naturalmente trastornada por la muerte de mi padre. La consciencia de que su cariño jamás volverá, la tiene un poco ensimismada.
Ах ты, батюшки мои!
¡ Cielos!
Ах, батюшки.
¡ Ay, cielos!
Ах, батюшки.
Dios mío.
- Ах, батюшки.
- Cielos.
Ах, батюшки. Они попадут в плен.
¡ Serán capturados!
Ах, батюшки!
¡ Cielos!
Думаю, у моего батюшки была гарантированная взаимная страховка.
Creo que mi padre trabajaba en Seguros de Asistencia Mutua.
Хорошие похороны были у моего батюшки.
Mi padre tuvo un entierro precioso.
Я проснулась сегодня... Я почувствовала так, ну, как его там, знаешь, и я подумала про себя ох, батюшки светы, я совсем не похожа на мать семейства.
Me desperté esta mañana y me sentí un poco, ya sabes..., y pensé, ostras, ¿ no me digas que vuelvo a los asuntos de familia?
Вы мне не поможете? Батюшки!
¿ Puede ayudarme a levantarme?
Моя дорогая кузина, поскольку, я являюсь наследником всего этого состояния после смерти вашего батюшки, я не могу быть довольным собой если не выберу себе в жены одну из его дочерей.
Mi querida prima, siendo, como soy, el heredero de estas propiedades luego de la muerte de su padre, no podría estar satisfecho sin elegir una esposa entre sus hijas.
Но я подумал, что лучше будет подарить тебе это сегодня вечером. Батюшки!
Pero, pensé... que...
Татьяна. Ох, батюшки...
Tatiana.
Батюшки, это старое сообщение ещё не стёрто?
¿ Ese viejo mensaje aún está ahí?
Батюшки, да эта бородавка размером с крыжовник!
Santas fichas, esa verruga es tan grande como una grosella.
Батюшки, я знаю как.
Diablos, sé de algo.
Батюшки.
Perfecto.
- Oх, батюшки!
- Oh, mi benevolencia!
- Батюшки, ну ты и вырос.
- Dios mío, cómo has crecido.
И барышня Падме. Ах, батюшки.
Y la Srta. Padmé. ¡ Cielos!
Ах, батюшки!
¡ Dios mío!
Ах, батюшки мои.
¡ Cielos!
Батюшки! Чему только нынче не учат детей!
Cielos, qué mal educados están los niños de ahora.
- Батюшки... ты не сможешь потом исправить Пиши карандашом!
¡ Escríbelo con lápiz!
- Ах, батюшки.
- Madre mía.