Беспокоясь о том перевод на испанский
27 параллельный перевод
Беспокоясь о том, как это может на тебе подействовать.
Preocupándome por el efecto que podría tener en Ud.
Он бы заставил девушку ехать в собственной машине до отеля чтобы утром тихо уйти, не беспокоясь о том, что ее надо отвести домой.
Debió de hacer que ella condujera su propio auto hasta el hotel de modo que pudiera escabullirse por la mañana sin tener que preocuparse por llevarla a su casa.
Ты знаешь сколько времени своей жизни я провела... беспокоясь о том, чтобы просто обеспечить свое существование... беспокоясь о том, чтобы сводить концы с концами?
¿ Realmente quieres saber cuánto tiempo he pasado en la vida... preocupándome por cómo iba a ganarme la vida... preocupándome por llegar a fin de mes?
Я хотел способности наводить справедливость во всем мире не беспокоясь о том, что меня могут убить в процессе.
Quería tener la habilidad de traer justicia al mundo sin tener la preocupación de resultar muerto en el proceso.
Давай перестанем тратить время, которое нам осталось, беспокоясь о том, когда же придет конец.
Basta de pasar el poco tiempo que nos queda preocupándonos por cuándo acabará.
Ну, графиня, по крайней мере, вам не придется идти по жизни, беспокоясь о том, что лучший друг унизит и предаст тебя.
Bueno, Condesa, al menos no tiene que estar toda su vida preocupándose de que su mejor amiga la humille y la traicione.
Это позволило ему жить вместе с двоюродной сестрой в Финиксе не беспокоясь о том, что иммиграционная служба будет искать его там.
Le permitió irse a vivir con su primo en Phoenix sin preocuparse de que Migraciones vaya a buscarlo allí.
Мы проводим много времени беспокоясь о том что люди подумают о нас.
- Todos desperdiciamos mucho tiempo preocupandonos Sobre lo que la gente espera de nosotros.
Ты проводишь слишком много времени беспокоясь о том, что думают о тебе другие.
Pasas demasiado tiempo preocupándote de lo que piensan los demás de ti.
Делала то, во что верила, никогда не беспокоясь о том, что другие подумают о тебе...
Has hecho exactamente lo que crees y nunca te importó lo que pensaran de ti.
Это уже достаточно рискованно, не беспокоясь о том чтобы кто-то видел тебя.
Ya es bastante arriesgado sin tener que preocuparse de si alguien te ve.
Не сидеть здесь, беспокоясь о том, что'если только'.
No se siente aquí preocupándose de "Si solo".
Я не могу ставить свое дело в невыгодное положение, беспокоясь о том, как оно повлияет на подростка-проститутку.
No puedo manejar mi caso preocupándome por cómo le afectará a un adolescente prostituto.
Следующим утром мы выехали на север, беспокоясь о том, что попадём в пробку. Однако...
Pusimos rumbo Norte a la mañana siguiente, preocupados de que alcanzaríamos la hora punta del tráfico.
Пытаться разобраться в себе, беспокоясь о том, чтобы никто другой не узнал?
¿ Intentar averiguar quién es mientras se asegura de que nadie más lo averigüe?
Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор.
Sigo dándole vueltas en mi cabeza, preguntándome qué hubiera pasado si simplemente le hubiera dejado hacerlo.
Я думаю ты потратила много времени беспокоясь о том, что собираешься сделать меня счастливой.
Creo que has estado pasando mucho tiempo preocupándote de lo que me haría feliz.
Я о том, что потратила кучу энергии, беспокоясь о том, как он отреагирует, вместо того, чтобы переживать обо всём остальном, о чём стоило бы беспокоиться.
Quiero decir, he malgastado mucha energía preocupándome sobre cómo iba a reaccionar él cuando yo pude ser preocupándome sobre todo lo de los demás de lo que me tengo que preocupar.
Я потратил столько энергии, беспокоясь о том, что ему нужно... но то, в чем он нуждается больше всего - это ты.
He gastado mucha energía preocupándome en lo que necesita... pero lo que más necesita eres tú.
Я просыпаюсь каждый день в холодном поту Беспокоясь о том, что трачу всю свою жизнь С мужчиной, который тратит все свое время в парикмахерском квартете
Me despierto cada mañana con sudores fríos, con miedo a estar desperdiciando mi vida con un hombre que pasa el tiempo metido en un cuarteto de barbería llamado Los West Coleguinas.
Нельзя провести всю жизнь, беспокоясь о том, нравишься ты кому-то или нет.
Así que no vayas por la vida preocupándote por si alguien te quiere o no.
Проводи больше времени, пытаясь найти Зума, и меньше времени, беспокоясь о том, что в своей жизни делает человек, который тобой не является! Вау. Джо умеет петь.
¿ Qué tal pasar más tiempo buscando a Zoom y menos tiempo preocupándote por lo que alguien que no eres tú esté haciendo con su vida? Joe sabe cantar.
Вы правы, беспокоясь о том, как столь малое количество нас, выкопает так много могил для них? !
Y hacéis bien en preocuparos, porque ¿ cómo podremos siendo tan pocos cavar las tumbas de todos ellos?
Не беспокоясь, о том что это имущество надо содержать.
Sin tener en cuenta lo que cuesta y si tenemos para pagarlo.
Я провожу каждую минуту, каждый день беспокоясь, что я получу телефонный звонок о том, что ты врезался в столб.
Paso cada minuto de cada día preocupándome por si recibiré una llamada diciendo que has estrellado tu coche contra un poste.
Да. Я потеряла всемое время беспокоясь о предприятиях, которые были проданы "Марионетке", а не о том, что у них есть общего. ... Маленькая голубая нить.
He estado perdiendo mi tiempo inquietante sobre los negocios que se agotaron las Marionetas para Empresas y no lo que tiene en común Una pequeña linea azul
Чувствую, что качусь под уклон. Хотя бы потому, что всю следующую неделю сижу всё в том же кресле у аквариума с золотыми рыбками и пью портвейн бутылку за бутылкой, как автомат, беспокоясь о чём-то.
Me siento derrapando también porque, durante la semana siguiente, sigo sentado en la misma silla por la pecera, bebiendo botella tras botella de oporto...
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томоэ 21
томми 3514
тому же 39
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томмасо 44
томас браун 31