Больше нет вопросов перевод на испанский
704 параллельный перевод
У меня больше нет вопросов. Прокурор вы хотите спросить?
No tengo más preguntas.
У меня больше нет вопросов.
No haré más preguntas.
Если у моего ученого коллеги больше нет вопросов...
Si mi ilustre amigo no tiene más preguntas quisiera...
Мистер Верховный комиссар, у меня больше нет вопросов к капитану Патчу.
Su Señoría, no tengo más preguntas para el capitán Patch.
Спасибо, у меня больше нет вопросов.
Eso es todo. Gracias.
Больше нет вопросов?
No hay más preguntas?
У совета больше нет вопросов. Вы хотите что-нибудь сказать, коммодор Стокер?
Este consejo no formulará más preguntas a menos que usted, comodoro Stocker, desee agregar algo.
- У нас больше нет вопросов.
- No tenemos más preguntas, Capitán.
- У меня больше нет вопросов.
Señoría, he terminado con el testigo.
У меня больше нет вопросов.
No tengo más preguntas por el momento.
У меня больше нет вопросов.
No hay más preguntas.
Больше нет вопросов.
Esto habla por sí mismo.
Больше нет вопросов?
¿ Está lo suficientemente claro?
У меня больше нет вопросов.
No más preguntas.
У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
No tengo más preguntas, Su Señoría.
У меня больше нет вопросов.
No tengo más preguntas.
Если у вас больше нет вопросов, я бы предпочел сейчас уйти.
Si no tiene más preguntas, quisiera irme.
А теперь, если у вас больше нет вопросов, я хотел бы немного поспать.
Ahora, si terminaron de interrogarme, quisiera dormir un poco.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
No tengo más preguntas.
- У вас нет больше вопросов?
- ¿ Ha acabado con nosotros?
Я хотел узнать только это, больше вопросов нет.
Sólo quería saber esto, no hay más preguntas.
Ну что ж, если вопросов к мистеру Мартинсу больше нет, я официально объявляю это собрание закрытым.
Damas y caballeros, si no hay más preguntas, daremos por terminado este coloquio.
Вы готовы письменно зафиксировать эти показания и заверить их на месте работы или в полиции? - Да. Спасибо, вопросов больше нет.
¿ Está dispuesta a declararlo todo por escrito y a hacer certificar sus declaraciones en su trabajo o en la policía?
Больше вопросов нет.
No tengo más preguntas.
Вопросов больше нет.
No tengo más preguntas.
Раз вопросов министру больше нет, полагаю, на этом мы можем закончить.
Si no hay más preguntas para el secretario, creo que eso es todo.
Хорошо, господа и дамы, у вас нет больше вопросов?
Bien, caballeros y damas, si no hay más preguntas?
Больше вопросов нет. Я хочу уточнить один момент, миссис Уоррен.
Tengo interés en aclarar un punto, Sra. Warren.
" то ж, дальше € позабочусь обо всЄм сам, если, конечно, больше нет никаких вопросов.
Entonces me haré cargo, si es que está todo aclarado.
Больше нет вопросов, Ваша Честь.
No tengo más preguntas.
Больше вопросов нет!
No hay más preguntas.
Больше вопросов нет.
No hay más preguntas.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Больше вопросов нет, Ваша честь.
No tengo más preguntas, Su Señoría.
Больше вопросов у меня нет, милорд.
No tengo más preguntas, señoría.
- Если нет больше вопросов Я желаю удачи вам и вашей команде Спасибо.
- Si no hay más... les deseo un buen viaje.
Вопросов больше нет.
No más preguntas.
Больше вопросов нет, Ваша Честь.
No más preguntas para este testigo, Señoría.
У меня нет больше вопросов.
No más preguntas.
- Спасибо, больше вопросов нет.
- Gracias, no más preguntas.
Спасибо, вопросов больше нет.
Gracias, no más preguntas.
Ваша честь, у меня вопросов больше нет.
Su Señoría, no tengo más preguntas.
У меня больше нет вопросов.
El testigo puede retirarse.
Итак, месье Пуаро, если у Вас больше нет ко мне вопросов...
Bueno, si no tiene más preguntas, Monsieur Poirot.
Если у вас нет больше вопросов...
Si no tiene más preguntas...
- Больше вопросов нет.
- No hay más preguntas, Señor Juez.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
No haré más preguntas.
- У меня нет больше вопросов.
- No haré más preguntas.
У меня нет больше вопросов, ваша честь.
No tengo más preguntas.
- У меня нет больше вопросов, ваша честь.
No tengo más preguntas. - Sr. Brigance.
- Вопросов больше нет, Ваша Честь.
- No más preguntas, su señoría.
больше нет 1155
нет вопросов 73
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
нет вопросов 73
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
большая 345
больше никогда 197
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
большая 345
больше никогда 197