Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Большой секрет

Большой секрет перевод на испанский

215 параллельный перевод
Ах, да, у тебя же есть большой секрет.
Tienes un secreto para mi mujer.
Это большой секрет.
Es un secreto.
Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
Además, le dije algo estrictamente confidencial y él lo reveló.
Ты говорил, что это большой, большой секрет.
Usted dijo que era un gran, gran, gran secreto.
Большой секрет.
Un gran secreto.
Сегодня моя дочь, открыла большой секрет.
Hoy, mi hija me contó un gran secreto.
Большой секрет Кохагена в чёрной дыре, которую называют мозгом.
El gran secreto de Cohaagen está enterrado en ese agujero negro... que llamas "cerebro".
Так вот, она позвонила мне утром и кое-что сообщила. Большой секрет!
En fin, ella me llamó esta mañana con un dato altamente confidencial.
Не думаю, что это был такой уж большой секрет.
Eso no es un gran secreto.
Скажу только, что это - большой секрет.
Pero lo que puedo decir es que es un gran, gran secreto.
Большой секрет.
Muy secreto.
Может : надо, наконец, раскрыть им большой секрет что все шимпанзе вернулись из космоса с повышенным интеллектом?
Tal vez deberíamos decirles el gran secreto : Que los chimpancés que hemos enviado al espacio han vuelto inteligentes.
Это большой секрет.
Es un gran secreto.
Это большой секрет.
- ¿ Qué hay ahí? Es secreto de Estado.
Я не думал, что это большой секрет.
No sabía que era un gran secreto.
Словно это большой, большой секрет что женщины носят при себе диафрагму.
Como si fuera un secreto que nosotras lo lleváramos siempre.
Говорили. Это был ваш большой секрет.
- Ése era tu gran secreto.
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
El secreto era que Sammy se metió una canica en la nariz.
Большой секрет,
- El más grande fraude de la historia
Однако это большой секрет, и я надеюсь, вы о нем никому не расскажете.
Se ha mantenido en secreto, sin embargo, y espero poder contar con que usted nunca mencione el asunto.
И однажды эта тупая повивальная бабка, Киллиан, сказала мне что вдова раскрыла ей большой секрет. И она рассказала мне это прямо перед своим мужем.
Y el otro día, la tonta de la partera, Killian me dijo que la viuda le había contado su secreto ¡ y me lo dijo en frente de su marido!
Это же большой секрет.
Es un gran secreto.
Я едва ли раскрыл большой секрет.
No estoy revelando grandes secretos.
Что за большой секрет, Джон?
¿ Cual es ese secreto, John?
Я не знаю, почему, это большой секрет хранимый от всех детей.
No se por qué es un gran secreto, que no se cuenta a los niños.
Твоя жизнь вообще один большой секрет.
- Toda tu vida es un gran secreto.
Это не такой уж и большой секрет.
¿ Qué? Como si fuese un secreto
Я знала, что ты знаешь, каково носить такой большой секрет.
Porque sabías lo que era llevar contigo un gran secreto.
Моё местонахождение - большой секрет.
Mi paradero es un secreto.
Это большой секрет. Вот почему я рассказал только вам.
Sólo os lo he dicho a vosotros dos.
" И вот так самый тёмный, самый большой секрет одной семьи из Пасадены обрёл бессмертие.
Y así fue como el secreto más oscuro de una familia de Pasadena se vio inmortalizado.
И эта ваша одержимая натура, это большой секрет.
Y su naturaleza obsesiva. Ése es un gran secreto.
Итак.. в чем заключается этот большой секрет?
Entonces, chicos, ¿ cuál es el gran misterio?
Слушайте, не думаю, что это какой-то большой секрет, но я ужасен с женщинами.
Escucha, no creo que sea un gran secreto que soy terrible con las mujeres.
Вот самый большой секрет, который никто не знает.
Este es el secreto más profundo, el que nadie conoce.
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
Es un secreto, así que no le digas que te lo he dicho, pero... ahora está muy vulnerable, y tú tienes novia.
Не просветишь меня, что за большой секрет между этой парочкой?
¿ Vas a dejarme saber cuál era el gran secreto entre estas dos?
Это большой секрет.
Es secreto. Oh, Dios mío.
Я не могу открыть тебе этот большой секрет.
No puede dejar de decir la gran frase.
Открою тебе большой секрет у развода нет обратной стороны.
Bueno, eso es lo que nadie te dice. No tiene ningún lado malo.
Знаю достаточно, чтоб понять, что у тебя есть большой секрет... из-за которого ты всегда одинок.
Te conozco lo suficiente... para saber que vas con un secreto tan poderoso... que te impide acercarte a nadie.
Шшш, большой секрет.
Es un secreto.
Аки, ты можешь доверить мне всё, даже самый большой секрет.
Aki,... puedes contarmelo todo incluso tus más importantes secretos
Что за большой секрет? Жизнью клянусь, понятия не имею, о чем это ты.
Juro por mi vida, no se de que estas hablando.
Это.. Салон татуировок Вот в чем твой большой секрет.. конверты..
Esto es un salón de tatuajes.
Куда идем мы с Пятачком - большой-большой секрет!
Se puede esperar cualquier cosa de estas abejas. - ¡ Aha!
Куда идем мы с Пятачком - большой-большой секрет!
Eso es.
— амый большой секрет Ќј — ј ќфициальные изображени € ЌЋќ сн € тые Ќј — ј
Grabaciones oficiales de OVNIs de la Nasa
Ни для кого не секрет, что маленькие девочки мечтают о большой пышной свадьбе.
Es un hecho que las niñas pequeñas sueñan con grandes bodas blancas.
Сколько времени прошло, прежде чем ты рассказал Маршаллу мой самый большой в этом мире секрет? О, да?
¿ Oh, sí?
Это твой большой секрет?
A propósito, ¿ ése es tu gran secreto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]