В тюрьме перевод на испанский
8,823 параллельный перевод
Раз мы говорим о Стивене Эйвери и ваших отчётах о нём... тот звонок, звонок от детектива из другого полицейского участка, который сказал вам, что не тот парень в тюрьме. Помните?
Ya que estamos hablando de Steven Avery y sus informes sobre él... esa llamada, la del detective de otra fuerza que le dijo que podían tener preso a un inocente, ¿ recuerda?
Как много звонков вам поступает от других полицейских, предполагающих, что в тюрьме сидит невиновный?
¿ Cuántas llamadas recibió de otro oficial de policía que sugería que tenían preso a un inocente?
Я это сделал, пока он был в тюрьме.
Lo hice yo cuando él estaba preso.
— Как вы думаете, почему вы здесь? Находитесь в тюрьме в ожидании приговора.
¿ Por qué estás aquí, esperando un veredicto en la cárcel?
Ничего хорошего, если тебя в тюрьме так хорошо знают.
No es bueno que te conozcan tan bien en una cárcel.
Так вот, первый вопрос, который ты должен себе задать, хочешь ли ты провести остаток жизни в тюрьме?
Lo primero que tienes que preguntarte es si quieres pasar el resto de tu vida en prisión.
Они сказали, что если я скажу, что сделал это, я не останусь насовсем в тюрьме.
Me dijeron que si digo que lo hice, no me darán prisión perpetua.
Брендон отбывает свой срок в тюрьме Грин-Бэй, где Стивен провёл 8 из 18 лет, несправедливо присужденных ему в 1985.
Brendan cumple su condena en el correccional de Green Bay, donde Steven cumplió 8 de los 18 años de la condena injusta de 1985.
Им не место в тюрьме.
No deben estar en la cárcel.
Боскобел — это тюрьма для опасных преступников, а Стивен никогда не вёл себя агрессивно в тюрьме.
Boscobel es una prisión para criminales violentos y Steven jamás fue violento en prisión.
Потому что мысль о том, что он не совершал это преступление и снова сидит в тюрьме... за то, чего он не делал, и теперь до конца жизни без возможности досрочного освобождения...
En el fondo, espero que Steven Avery sea culpable de este crimen. Porque la idea de que sea inocente y esté otra vez en prisión... por algo que no hizo, y ahora por el resto de su vida, sin esperanza de libertad condicional...
Работе в тюрьме.
En esta prisión se trabaja.
26-летний Брендон содержится в тюрьме Грин-Бэй.
Brendan, hoy de 26 años, permanece en el Correccional de Green Bay.
Стивен содержится в тюрьме Вопун.
Steven permanece en el Correccional de Waupun.
Он провёл в тюрьме 23 из своих 53 лет и не имеет права на досрочное освобождение.
Estuvo preso 28 de sus 53 años, y no puede pedir la libertad condicional.
Они убили его в тюрьме.
¿ lo asesinaron dentro de la cárcel?
Но кого ты спасешь в тюрьме?
Pero ¿ a quién vas a salvar en prisión?
Или он попробует бороться, и тогда окажется в тюрьме.
Si no, deberá enfrentarlos y lo enviarán a prisión.
39 лет прожил, 10 из них в тюрьме.
# El amor simple es la verdad simple # Treinta y nueve años de vida, diez en la cárcel.
Я думал, ты уже в тюрьме.
Creí que estabas preso.
Вся шельма, что еще не в тюрьме, расползается по клубам, и Лайонз тоже стучит копытами, чтобы побежать к ним.
Todos los canallas que no están presos andan por la avenida, y Lyons está emocionado por acompañarlos.
Послушай. Ты дочка Клэр? Я думала, вы в тюрьме.
Porque mamá está trabajando, y tú acabas de salir de la cárcel.
За Него дают пять лет в тюрьме.
Cinco años de prisión.
в тюрьме США ХЕЙЗЕЛТОН, ЗАПАДНАЯ ВИРДЖИНИЯ.
PRISION DE LOS ESTADOS UNIDOS WAZELTON VIRGINIA DEL OESTE
Он находится в тюрьме больше половины своей жизни. Он теряет контроль над собой. Нет чувства меры.
No tiene control de sus impulsos, sentido de la proporción.
- Да, потому что тебе место в тюрьме!
- Sí, porque lo merecía.
Мировой символ мира на Ближнем Востоке Шломо Кхалиди в тюрьме за убийство агента МИ-6 Джереми Чилкотта.
El símbolo de paz Schlomo Khalidi está en la cárcel... después de asesinar al Agente del MI6 Jeremy Chilcott.
В тюрьме жёстче.
Más cálido que la cárcel.
В тюрьме научился.
Lo aprendí en prisión,
В тюрьме-то мог это выучить.
Debiste haberlo aprendido allá dentro.
Он в тюрьме в Пенджара Кедах, в Малайзии.
Está preso en Penjara Kaeda, Malasia.
В тюрьме не еда, а отрава.
La comida carcelaria es peligrosa.
Я планирую получить что хочу и оказываюсь в тюрьме.
Planeo conseguir lo que deseo pero termino en prisión.
- Он в тюрьме.
- Está en la cárcel.
Деламар в тюрьме.
Delamare está en la cárcel.
В последнюю нашу встречу её муж сидел в тюрьме, по крайней мере, Сэнди тут просто работает.
Cuando vi a su ex, él estaba en prisión. Al menos, Sandy trabaja aquí.
Если я не окажусь в тюрьме.
Me temo que terminare en la cárcel primero.
Знаешь, что самое неприятное в тюрьме?
¿ Sabes qué es lo peor de la cárcel?
А знаешь, что в тюрьме самое приятное?
Pero, ¿ sabes lo que es lo mejor de la cárcel, Russell?
Клуни сидит в тюрьме во Флориде.
Está en la cárcel ahora en Florida con una carga moral.
Мама в тюрьме?
¿ Mi madre esta en la cárcel?
Жорж Леблан остаётся в тюрьме.
Georges Leblanc permanece en prisión, como era de esperar.
В тюрьме будет гораздо хуже.
Será mucho peor en prisión.
Неделя в тюрьме, мне следовало знать.
Una semana en una celda, me tendría que haber dado cuenta.
Генерал Чомбе продолжил играть в игры с ООН мы сидели в тюрьме приговорённые к смерти и ждали.
Mientras el general Tshombe jugaba con la ONU... estuvimos en la cárcel con sentencia de muerte, y esperamos.
Но работа в тюрьме учит двум важным вещам.
Pero trabajar en Correccionales te enseña dos cosas.
После вынесения приговора в 2007, Стивен находится в Боскобеле, самой охраняемой тюрьме Висконсина, в 350 км от автосвалки Эйвери.
Desde la sentencia en 2007, Steven está en Boscobel, la prisión más segura de Wisconsin, a 350 km. del depósito de autos Avery.
Откажешься, и я буду вынужден отдать тебя под трибунал. И ты проведешь всю войню в военной тюрьме.
Si se niega, no tendré más opción que enviarlo a corte marcial y pasará el tiempo que dure la guerra en una prisión militar.
А если нет... окажешься в не столь комфортабельной тюрьме на краю света.
Y si no lo hace le prometo que terminará mucho peor que en una celda.
Теперь ты в синей тюрьме.
Porque ahora estás cubierta.
- В Государственной тюрьме Кейвендиша?
¿ Se refiere a la prisión Cavendish?