Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вам везет

Вам везет перевод на испанский

124 параллельный перевод
Может, вам везет с вашей игрой - Жаркий мой огонь Увы, не для - капитана!
Algunas buscan el juego del amor, pero yo guardo mi fuego para alguien mejor que un capitán.
Вам везет, мистер Хоппер.
Ha tenido suerte, Sr. Hopper.
- Вам везет. - Многие так считают.
Yossarian dice que van a empezar a descontármelo de mi sueldo.
Вам везет! Мадам Тэрбуш права!
Madame Therbouche tiene razón!
Это говорит только о том, что вы сами в прекрасной форме. вам везет.
Ahí habla un hombre de buena salud. Tiene suerte.
Ну, вам везёт больше, чем другим.
Bueno, esta usted mejor que mucha gente.
Мистер Джонсон, вам не везёт.
Sr. Johnson, tiene mala suerte.
Вам просто не везёт, мистер Джонсон.
No ha tenido suerte.
А, может, вам везёт с женщинами.
A lo mejor la tiene con las chicas.
- Вам просто не везёт.
- Tiene mala suerte.
Вам сегодня не везет, или еще хуже.
Ha tenido mala suerte.
Раз вам так везет, занялись бы серьезной игрой.
¿ Por qué no juega de verdad?
Везет вам, холостякам. Можете приходить, когда захочется.
Uds. los solteros sí tienen suerte, pueden salir... cuando quieran.
Вам бесстыдно везет!
Tenéis una suerte.
Везёт вам, мужчинам, гуляете где хотите.
Usted puede salir, tiene suerte.
Везёт вам.
Vaya suerte.
Мне жаль, что вам так не везет.
No quiero que se lo tome mal.
Вам везёт, Карлтон.
Eres un hombre afortunado, Karlton.
А мы думали, что играем. Вы, и правда, странный. Кажется, вам всегда везёт.
Y con una mano como esa, ¿ Por qué no subiste la apuesta?
Как вам везёт, что вы будете завтра в Бремене!
¡ Qué suerte la vuestra! ¡ lr a Bremen mañana!
Хозяева, идите, идите. Везёт Вам, Финард!
- Ya lo creo que cae.
Ну и везет же вам!
¡ Dios! ¡ Qué afortunado eres!
вам везёт
¿ Si me permiten, por favor?
- Жаль. Сегодня вам явно не везёт.
- Lo siento, no es tu día de suerte.
Кажется вам сегодня везет!
- ¡ Parece que le va bien la cosa!
Вам сегодня очень везет.
Le está yendo muy bien.
Говорят, вам везёт в игре.
Dicen que tiene suerte en el juego.
Вам везет.
Pareces afortunado.
Разве вам сегодня не везет?
- Vamos, ¿ no te sientes con suerte?
Вам везет.
Qué suerte.
Вам сегодня везет. Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Menuda racha. ¿ Puedo ayudarle en algo?
Похоже, вам сегодня везет, крошка.
Parece que es su noche de suerte.
Похоже, вам везет. Не начинай.
Parece que es su día de suerte.
Если вы не доверяете людям, с которыми работаете, то вам везёт как утопленникам.
Si quiere mandarlos a ellos, perfecto.
Вам везёт больше : я понижаю Вас до рядового.
Tiene suerte de que sólo le degrade a soldado.
- Везёт вам
- Está bien para algunas, ¿ eh?
А я ему : "В таком случае, мистер вам тотально не везёт."
Entonces le dije : " "Señor, mala suerte la suya." "
Вы не заметили, что вам в последнее время не везет?
- O difundire esto. - ¿ No ha notado que ha tenido mala suerte ultimamente?
- Как вам не везёт. Я храню всё.
Desafortunadamente para ti, guardé todo.
Вам везёт.
Tenéis suerte.
Вам охуенно везёт.
Soys unos putos tíos con suerte.
Кажется, вы абсолютно перестали догадываться и понимать что произойдет. К счастью вам пока что везет и все идет как по маслу.
¿ Usted empezó sin ninguna idea, de lo que iba a pasar... y después, por pura suerte, se solucionó?
Белый тягач едет к вам, везет красный контейнер
Trailer blanco DAC va hacia ustedes llevando una caja roja.
- Не везет вам ни хрена.
- Se quedaron sin suerte.
Что-ж, сегодня вам везёт как никогда.
Bueno, entonces, es su día de suerte.
Ну, позвольте сказать вам, двум экспертам, кое-что – не каждому в жизни везёт иметь партнёра и столько денег, чтобы оставаться дома и воспитывать своих детей.
Dejadme deciros algo, expertillos. No todo el mundo es lo suficientemente afortunado de tener una pareja y suficiente dinero para criar a sus hijos.
Вам мужчинам так чертовски везёт, что вам никогда не приходится беспокоиться о таких вещах.
Los hombres sois tan afortunados de no tener que pensar en esas cosas
Везёт вам.
Eso es lindo.
Вам везёт, на нём ещё нет штрих-кода.
Ha tenido suerte, no le hemos puesto código de barras.
Вам везёт.
De un tiro.
Детектив, вам сегодня не везет.
Hoy no es su día, Detective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]