Вам смс перевод на испанский
43 параллельный перевод
Вам смс-ка!
¡ Recibió un mensaje!
Вам смс-ка! Вам смс-ка!
Tienes un mensaje, tienes un mensaje.
Вам смс-ка!
¡ Tienes un mensaje!
- Вам смс-ка!
- Tienes un mensaje.
Вам смс-ка.
¡ Tienes un mensaje!
- Вам смс-ка!
- ¡ Tienes un mensaje!
Я пришлю вам смс.
Te enviaré un mensaje.
Я отправлю вам СМС с его домашним адресом.
Te voy a enviar la dirección de su casa. No me hagas esperar.
Даже лучше, отправлю вам смс-ку.
Aún mejor, te enviaré un mensaje.
Я посылал Вам СМС с моими контактными данными
Le he enviado mi información de contacto.
Клифтон посылает вам СМС, чтобы вы попробовали написать ответ.
Clifton te mandó un mensaje para que practiques contestar.
Я пошлю вам смс с инструкциями.
Te mandaré un mensaje con lo que necesito.
Я пошлю Вам сообщение. ( смс-ку )
- Te enviaré un mensaje.
Могу послать вам линк на и-мэйл или смс-кой на телефон.
Te puedo mandar el enlace a tu correo o mandarte el enlace a tu teléfono
- Мисс Росс, вы передумали насчёт источника? - ( СМС : он вам угрожал? )
Sra Ross, algun cambio de sentimiento acerca de su fuente?
Помните, неделю назад вам пришла смс-ка от Сим Гон Ука.
Jefe, usted recibió algo de Shim Gun Wook esa noche.
Я вам пришлю смс.
Os enviaré un mensaje.
Она посылала вам очень откровенные картинки и СМС.
Ella iba a enviar algunos muy provocativa imà ¡ genes y textos.
И она не знает, что она говорит большую часть времени, и идиотка медсестра научила её как отправлять эмейлы, смс и твиты, и спасибо вам, что пришли, но правда.
Y no sabe de lo que esta hablando la mitad del tiempo, y una enfermera tonta le enseñó a mandar correo electrónico y de texto y Twitter, y gracias a todas por haber venido, pero en realidad,
В СМС Томми сказал вам, что решил не уезжать, что они с Клариссой любят друг друга.
Los textos dicen que Tommy te dijo que no se iba después de todo, que él y Clarisa se querían.
Но не позвонил 911, а отправил СМС вам.
En vez de llamar al 911, te manda un mensaje.
Вам пишут такое в смс?
¿ Reciben esto en mensaje de texto?
Это значит, что убийца агента Руссо Взял его телефон, послал вам это смс, чтобы вы ничего не заподозрили, когда он не явится сегодня утром на работу.
Eso implica que el asesino del agente Russo cogió su teléfono y le mandó un mensaje para que no sospechara nada al
Вам пришло смс с номера 202-555-0133.
Ese mensaje de texto 212-555-0187.
Когда вам, ребята, не терпится получить заключение, я рад оказать вам услугу, но вы написали мне СМС во время ежегодной новогодней вечеринки в городском морге Лос-Анджелеса, которую нам пришлось провести пораньше, потому что близится пора самоубийств, и поэтому я немного подшофе.
Cuando necesitan un informe preliminar, me complace venir y hacerlo, pero llamarme durante la fiesta de Navidad de la Morgue de Los Ángeles, que hacemos antes porque la temporada de suicidios se aproxima... así que estoy un poco ebrio.
Защита будет стремиться представить её поступки, как действия по обоюдному согласию, но вам всем нужно знать, что всего за 3 недели на жертву обрушилось более 2000 смс, электронных писем и звонков от этих мужчин, непрекращающийся шквал омерзительных требований
La defensa presentará sus actos como consentidos pero todo lo que tienen que saber es que en un periodo de tres semanas la víctima fue bombardeada con unos 2000 mensajes, e-mails y llamadas de estos hombres, una aluvión incesante de asquerosas peticiones
Наговорите ей комплиментов про ее внешний вид, напишите смс, твитните, поставьте тэг, что там ещё вы делаете, скажите всем, что она вам нравится.
Y quiero que le digan lo bien que luce su cabello Y luego que le texteen, o twiteen o la etiqueten, o lo que sea... su trabajo es decirle a todos que les gusta.
Почему бы вам не отправить ей смс?
¿ Por qué no le envía un mensaje?
Она не звонила, не отвечала на СМС, но... знаете, ладно вам, она не такая, чтобы пойти к копам или вроде того.
No me ha devuelto las llamadas ni contestado a los mensajes, pero... Quiero decir, vamos, no es que vaya a contárselo a la policía ni nada.
Энни Мари пишет Николь смс "Опаздываю, скоро к вам приеду".
Así que Anne Marie le escribió a Nicole : "Retrasada, estaré contigo pronto".
И смотрите-ка, затем Кэролайн шлёт СМС Люси : "Пора вам принять решение".
Mire, Caroline envió otro mensaje. "Es hora de que te decidas".
Мисс Этвуд, настоящим вам приказывается предоставить смс, электронную почту, звонки, совершенные в день, когда перевозили тело.
Sra. Atwood, se ordena que entregue sus correos electrónicos, llamadas y mensajes de texto del día en que el cuerpo fue transferido.
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41