Вам смс перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Вам смс-ка!
Mesaj geldi!
Вам смс-ка!
Mesajınız var!
Вам смс-ка!
Bir mesaj geldi. Bir mesaj geldi.
Вам смс-ка!
Mesajınız var.
Вам смс-ка! Вам смс-ка!
Mesajınız var.
Вам смс-ка.
Mesajınız var.
Из своего укрытия он послал Вам СМС с мобильника Лауры.
Oradan, Laura'nın telefonundan mesaj gönderdi...
На всякий случай она написала Вам СМС и запрограммировала её отсылку на более позднее время.
Koruyucu önlem olarak kendi cep telefonuna bir mesaj yazdı.
Вам смс-ка!
" Mesajınız var.
Вам смс-ка!
Mesajınız var. "
Я пришлю вам смс.
Sana mesaj atarım.
Я отправлю вам СМС с его домашним адресом.
Ev adresini mesaj atıyorum. Bekletme beni.
Даже лучше, отправлю вам смс-ку. Но...
- Daha da iyisi ben sana mesaj atarım.
Я послал вам СМС, а потом опять переговоры...
Mesaj gönderdim, sonra da toplantıya girdim orada saat farkı da var.
Вам СМС от жены. Возможно, у нее начались схватки.
Karım mesaj attı, muhtemelen sancıları başladı.
Я посылал Вам СМС с моими контактными данными
iletişim bilgilerimi size sms ile yollamıştım.
Клифтон посылает вам СМС, чтобы вы попробовали написать ответ.
Cevap yazma pratiği yapman için Clifton sana mesaj atıyor.
Я пошлю вам смс с инструкциями.
Senden neye ihtiyacım olduğu bir kısa mesaj ile açıklayacağım.
Я пошлю Вам сообщение. ( смс-ку )
Mesaj atarım.
Могу послать вам линк на и-мэйл или смс-кой на телефон.
Bağlantısını sana e-postayla ya da kısa mesajla gönderebilirim.
Вам смс-ка! - Отдай! - Вам смс-ка!
Bana ver!
Помните, неделю назад вам пришла смс-ка от Сим Гон Ука.
Şef, o gece Shim Gun Wook'tan bir şey almıştınız.
Ночью там всё запрут. Я вам пришлю смс.
Gece boyunca, fabrika kapalı olacak, size mesaj yollarım.
Она посылала вам очень откровенные картинки и СМС.
Size son derece kışkırtıcı resimler ve mesajlar yollamış.
В СМС Томми сказал вам, что решил не уезжать, что они с Клариссой любят друг друга.
Mesajda, Tommy'nin onu bırakmayacağını ve Clarissa ile birbirlerini sevdikleri yazıyordu.
Но не позвонил 911, а отправил СМС вам.
911'i arayacağına size mesaj atmış.
Вам пишут такое в смс? - Да.
- Bunu mesajla mı bildirdiler?
Это значит, что убийца агента Руссо Взял его телефон, послал вам это смс, чтобы вы ничего не заподозрили, когда он не явится сегодня утром на работу. Верно.
Bu da Ajan Russo'nun katilinin, onun telefonunu aldığını ve bu sabah işte görünmediği zaman şüphelenmemeniz için size mesaj attığı anlamına geliyor.
Вам пришло смс с номера 202-555-0133.
Mesaj, numara 212-555-0187.
Когда вам, ребята, не терпится получить заключение, я рад оказать вам услугу, но вы написали мне СМС во время ежегодной новогодней вечеринки в городском морге Лос-Анджелеса, которую нам пришлось провести пораньше, потому что близится пора самоубийств,
söylemem gereken bir şey var, sizler muayene için beklemediğinizden, zorda bırakıldığım için memnunum. ama iş sırasında mesaj atabilirsin, morgta. geleneksel yılbaşı partisi, erken kutlamamız gereken, çünkü intihar sezonu geliyor.
Наговорите ей комплиментов про ее внешний вид, напишите смс, твитните, поставьте тэг, что там ещё вы делаете, скажите всем, что она вам нравится.
Sizden ona saçlarının ne kadar harika olduğunu söylemenizi sonra bunu mesaj atmanızı, tweetlemenizi ve bir şekilde herkese saçlarını beğendiğinizi söyleyin.
Почему бы вам не отправить ей смс?
Kendisine mesaj atın.
Мисс Этвуд, настоящим вам приказывается предоставить смс, электронную почту, звонки, совершенные в день, когда перевозили тело.
Bayan Atwood böylelikle, cesedin transfer edildiği gün gerçekleşen maillerinizi, görüşme kayıtlarınızı ve kısa mesajlarınızı teslim etmenize karar kılındı.
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41