Вампиров перевод на испанский
1,454 параллельный перевод
Пришлось напоить его кровью, когда он начал изображать из себя убийцу вампиров с компасом.
Nosotros le dimos un poco de sangre cuando comenzó a recibir Todo jugador posee una Brújula.
И она не какая-нибудь обычная девочка, которая узнаёт о сексе из одних молодёжных фильмов про вампиров.
No es una chica normal que sólo aprende de sexo gracias a 10 películas de vampiros.
Пойдёшь в клинику посмотришь серию "Баффи – истребительница вампиров" а спустя 9 месяцев у нас появится малыш.
Vas a una clínica. Ves un episodio de Buffy la cazavampiros. Nueve meses después, hemos terminado.
Мне кажется, достаточно всех этих шоу сексуальных вампиров.
Sólo estoy diciendo, Suficiente con todos estos sexies programas de vampiros.
Обожаю это шоу сексуальных вампиров.
Amo estos sexies programas de vampiros.
Шоу романтичных вампиров.
Es uno de esos programas románticos de vampiros.
Хочешь досмотреть своё шоу вампиров... или может быть...?
Hmm, así que quieres ver el final de Tu "show vampiro"... ¿ O quizás?
Но ведь моё шоу вампиров записывается, верно?
Pero mi, mi programa de vampiros aun se esta grabando ¿ Verdad?
Это яд для вампиров!
Ella toma un veneno para vampiros.
Им нужна ведьма. Чтобы отменить заклинание и выпустить вампиров.
Necesitan una bruja... para romper el hechizo y permitir que salgan los vampiros.
Много свежей плоти для голодных вампиров.
Muchos cuerpos tibios para vampiros muertos de hambre.
Ведьмы были втянуты в проблемы вампиров, как бы ни старались держаться от этого подальше.
Brujas enredadas dentro de los problemas de los vampiros. Con todo lo que intentamos mantenernos al margen.
- Я только что видел вампиров!
- ¡ Acabo de encontrarme unos vampiros!
- Мы только что видели вампиров!
- ¡ Acabamos de ver un vampiro! - ¡ He estado en su casa!
А теперь давай пойдем посмотрим на вампиров, хорошо?
¿ Podemos ir a ver a los vampiros ya? ¿ Porfa?
Так вот чем вы занимаетесь, когда нет..... вампиров?
Es esto lo que haces cuando no hay, um... ¿ Vampiros?
- Она пришла ко мне, вся такая грустная. Искала вампиров.
Ella vino a mí, patética, buscando vampiros.
О, Господи. Вы девчонки, портите все - даже вампиров.
Colega, ustedes las chicas arruinan todo, hasta los vampiros.
27 вампиров, Деймон.
27 vampiros, Damon
Никаких матерей-вампиров или братьев-вампиров.
Sin madre o hermano vampiro
Никаких вампиров вообще?
¿ Ningún vampiro en absoluto?
Но он держался в стороне от вампиров.
Pero él echó a todos los vampiros merodeaban.
Все 25 вампиров?
¿ Todos los vampiros? ¿ Los 25?
Я думал, что продолжу тему вампиров в Мистик Фоллс.
Estaba pensando en escribir mas sobre los vampiros de Mystic Falls.
- Все 25 вампиров? - Лишь некоторые.
Nos asentamos en una estancia afuera de la ciudad.
Днем учитель, а ночью охотник на вампиров.
Maestro de día, cazador de vampiros por la noche. - Tengo que agradecerte por eso.
Это твое милое сборище вампиров Провели день, мучая моего брата.
Tu pequeña banda de vampiros se pasó el día torturando a mi hermano.
Вы играли в семью с кучкой рассерженных вампиров из склепа.
Estáis jugando a las casitas con la mitad de una tumba de vampiros muy cabreados.
Почему мы не начали искать вампиров?
¿ Por qué no empezamos a buscar vampiros?
Я так понимаю, тебя не особо волнует охота на вампиров.
Digo, obviamente no te importa atrapar vampiros.
Все что сделала моя бабушка, было для того, чтобы защитить нас от этих вампиров из склепа.
Todo lo que hizo mi abuela fue para protegernos de los vampiros de esa tumba.
Он убедил меня, что создал устройство, предназначенное для выслеживания вампиров.
El me confió que había creado un dispositivo de detección. Con la intensión de localizar El elemento vampiro en la ciudad.
Для настоящих вампиров.
Para los verdaderos vampiros.
Заполучив своего человека среди них, мы смогли бы выйти на Альфу вампиров, которого давно ищем.
¿ Meter a un hombre adentro, para ayudarnos a conseguir al vampiro Alfa que hemos estado buscando?
Я просто пытался остановить вампиров.
Sólo intentaba detener a los vampiros.
Там с десяток вампиров и Альфа.
Hay una docena de vampiros y el Alfa.
И с чего вдруг такая активность среди вампиров?
¿ Y qué pasa con el gran aumento de vampiros últimamente?
С каких пор тебе есть дело до вампиров?
¿ Desde cuándo te importan los vampiros?
Ух, да, каких тут вампиров только нет.
Chico, aqui hay todo tipo de vampiros
Время отключить всех этих электро-вампиров которыt вонзают свои штырьки в наши кремово-белые розетки чтобы утолить свою порочную жажду электронов
Es hora de desconectar esos aparatos vampiro que hunden sus colmillos en nuestros enchufes de color blanco cremoso para saciar su impura sed de electrones.
Я ненавижу вампиров.
Odio a los vampiros.
Но судья сказала, что если ты хочешь быть вампиром, тебя должно утвердить бюро оформления вампиров, также как и всех.
Pero el juez dijo que si quieres ser un vampiro, debes ser aprovado por el Vampire Processing Bureau Igual que todo el mundo.
Так вот, это бюро оформления вампиров.
Asi que esto es el vampire processing center
Ты собираешься перестать оформлять эту пару вампиров.
vas a para de procesar a esa Pareja de vampiros.
Граймс, это исходит не от вампиров, ясно?
Grimes, no viene por los vampiros, okay?
Двушек и вампиров или оборотней и роботов.
Chica conoce vampiro o, hombre-lobo conoce robot...
Я не мог позволить ему бегать повсюду и кусать людей, в то время, когда весь город ищет вампиров, так ведь?
No podía dejarlo por ahí mordiendo a la gente. Mientras la ciudad está buscando a vampiros, ahora, ¿ verdad?
Она думала, что крадет компас на вампиров, но это были карманные часы.
Ella pensó que estaba robando su brújula vampírica. Pero era un reloj de bolsillo.
Даже у вампиров больше цвета, чем в тебе. Ничего.
- ¿ Qué te pasa?
И я не знаю, сколько там вампиров.
Así de rápido te arrancarán la cabeza.
Да, у вас, вампиров, есть всё.
Tio, los vampiros si que vivís bien.