Вдох и выдох перевод на испанский
76 параллельный перевод
Можно было расслышать каждый вдох и выдох каждого из этих парней.
Y se percibía la respiración pesada de los malchicos tolchockados a un tiempo.
Делая вдох и выдох.
Inspirando, espirando.
Сделайте глубокий вдох и выдох.
Respira profundo y exala. Ahora toma tus piernas.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Inhala y exhala, inhala y exhala.
Вдох и выдох.
Y espire.
Вдох и выдох.
Inspire, espire.
Вдох и выдох. Не забывай, долгий выдох.
Tienes que soplar.
Вдох и выдох.
Sólo inhala y exhala.
- Вдох и выдох.
Inhala y exhala.
Вдох и выдох.
Inhalar, exhalar.
Вдох и выдох.'
Inhale. Exhale.
Представьте, что операция продолжается... вы режете глубже, все время дыша... вдох и выдох...
" Imagine que la operación continúa que corta más profundo, respirando todo el tiempo y nuestro...
Вдох и выдох.
Respira y exhala.
Вдох и выдох, подъём и спуск, всегда без сна обсасывает кости, добытые другими, вечный голод. "
"Se respira y se exhala, sube y baja, nunca duerme." "Los consume hasta los huesos, pero siempre están hambrientos."
Опускаааем малыша на грудь, .. вдох и выдох, поднимаем...
Y bajamos a los bebes a nuestro pecho mientras inhalamos... y exhalamos mientras los levantamos.
Сделай вдох и выдох. А потом присядь.
Ven, siéntate.
Потому что ты перестала дышать стоило мне сказать : "Оливия Поуп", ведь работать на неё мечта, твоя мечта, и ты должна об этом помнить, потому что я собираюсь предложить тебе дерьмовую зарплата, и ты должна принять предложение. Потому что ты никогда не знала, как сделать вдох и выдох без остановки, но не расстраивайся, потому что нам всем платят дерьмовую зарплату,
tú decir, al que deberías mirar, porque te voy a ofrecer un salario de mierda, y tendrás que cogerlo, porque realmente nunca aprendiste cómo inspirar y espirar sin parar, pero no te sientas mal, porque a todos nos pagan sueldos de mierda
- Вдох и выдох.
- Respire hondo y exhale.
Вдох и выдох.
Adentro y afuera.
Вдох и выдох.
Inspira y expira.
Вдох и выдох.
Dentro y fuera.
Сделай вдох и выдох.
Una gran respiración.
Вдох и выдох.
Inhala y exhala.
Сделай вдох и выдох.
Respira.
Вдох и выдох, снова и снова.
Solo dentro y fuera una y otra vez.
Вдох и выдох.
Inspira, expira.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Adentro y afuera, adentro y afuera.
Глубокий очищающий вдох-выдох и начали.
Purifiquen sus pulmones. Empiecen.
Идёт вдох... и выдох.
Inhalando y exhalando.
Вдох... и выдох.
Dentro... y fuera.
Вдох и выдох.
Inspire luego espire.
- Глубокий вдох... и выдох.
El aire bueno entra... El aire malo sale...
Хорошо, вдох... и медленный выдох.
Bien, adentro y afuera, lentamente. Bien.
Вы устали. Теперь сделайте вдох. Расслабьтесь и сделайте выдох.
Usted está cansado ahora respire relájese y expíre
Вдох..... и выдох.
Respiren... y exhalen.
Вдох... и выдох.
Inspire... y exhale.
Вдох... И выдох.
Adentro... y afuera.
Медленный вдох... и... выдох.
Respiren. Inhalen y exhalen.
Вдох, Королевское Высочество поднимается... и медленный выдох, Королевское Высочество опускается.
Inhale, y Su Alteza el principio, poco a poco de expirar, seguido de Su Alteza.
Вдох и выдох.
- Respira y exhala. Solo relájate.
Расслабьте тело... Вдох... и выдох.
Relaja tu cuerpo respira y exhala.
Вдох... и выдох.
Respira... y exhala.
Вдох... и выдох.
Inspire, expire.
Вдох через нос и выдох через рот.
Inhalar por la nariz y exhalar por la boca.
Сделайте вдох. И выдох.
Inhalen y exhalen.
Вдох, и выдох.
Tome asiento. Inhale y exhale.
Вдох, и выдох.
Ah... Dentro y fuera.
И - вдох. И - выдох.
Inspira... y expira...
Вдыхай через рот, и выдыхай через нос, вдох через рот, выдох через нос, вдох через... выдох через...
Sí. - Inspira por la boca, y expira por la nariz. Inspira por la boca, expira por la nariz.
Неглубокий выдох... и вдох.
Exhale suavemente... e inhale.
Это уйдет, но пока я здесь с тобой, хорошо? Так что сделай вдох и выдох.
Así que respira.