Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Военный корабль

Военный корабль перевод на испанский

119 параллельный перевод
Не наша вина, что вас обстрелял военный корабль.
¡ No nos culpe del ataque del buque!
Военный корабль.
Un buque de guerra.
Там военный корабль, профессор.
Un buque de guerra, profesor.
Военный корабль?
¿ Un buque de guerra?
Военный корабль англичан стоит в Лас Крусесе.
Hay un buque de guerra británico en el puerto de Las Cruces.
Судя по конфигурации, клингонский военный корабль.
Por configuración, una nave klingon.
Это военный корабль осирианцев, и кажется, он почти готов.
Un misil de guerra Osiriano. Casi terminado, por su aspecto.
Самый мощный военный корабль в галактике.
La nave de combate más poderosa de la galaxia.
Просто австро-венгерский военный корабль...
Es un buque de guerra austro-húngaro, ¿ y qué?
И их военный корабль удалился, посылая нам салют.
Y si su nave de guerra se hubiese alejado... mandándonos un conmovedor saludo.
Военный корабль грузовому судну XV773.
Aquí Fighter Lider a XV773.
Военный корабль грузовому судну XV773. Вы меня слышите?
Aquí Fighter Lider a Carguero XV773. ¿ Me recibe?
Он дважды подумает, прежде чем уничтожить военный корабль со своей дочерью на борту.
Lo pensará bien antes de destruir la nave de guerra en la que está su hija.
- Это военный корабль.
- ¡ Es militar!
Кардассианский военный корабль в визуальном контакте.
Nave de guerra cardassiana dentro del campo visual.
Тут снаружи марсианский военный корабль.
Stephen hay un máquina marciana de guerra afuera.
Военный корабль.
Un crucero de guerra.
В течении последних дней военный корабль Минбара был замечен в земном космическом пространсве.
En los últimos días, un crucero Minbari ha sido visto en espacio controlado terrestre.
Нарны послали военный корабль в разведку к планете За'Ха'Дум.
Los narn han enviado una nave militar a investigar el mundo conocido como Zahadum.
Кардассианский военный корабль, быстро приближается.
Una nave de guerra cardassiana se aproxima a gran velocidad.
А не официально "Дефаент" - военный корабль. Ни больше, ни меньше.
Nos estamos volviendo sentimentales, a nuestra edad.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы, команда.
Para dirigir una expedición hasta allí y abrir una barrera... se necesita una nave y tripulación.
Здесь должен дежурить Центаврианский военный корабль.
Debe haber una nave centauri vigilando.
Этот военный корабль - часть флота, созданного Шериданом и минбарским послом Деленн который был применен в их последней военной кампании.
Esta nave de guerra es parte de la flota... creada por Sheridan y la embajadora minbari Delenn... y se usó en su reciente campaña militar.
Это военный корабль.
Nave de guerra.
Капитан, военный корабль кренимов преследует нас, но их оружие не заряжено.
Capitán, la nave Krenim está en persecución, pero sus armas no están cargadas.
Я видел военный корабль, которые использовал их, зависнув прямо над моим вагончиком.
Vi como una aeronave militar la usó al flotar sobre mi remolque.
Сделал что? Так быстро вывели из строя военный корабль аннари.
No : me refiere a esa cosa que está comiendo.
Майор Картер, ты предлагаешь... уничтожить самый сильный военный корабль Асгардов
Mayor Carter... ¿ Está sugiriendo que destruyamos la nave de guerra de los Asgards más avanzada jamás creada...
Мы назвали военный корабль в вашу честь, правда он недолго существовал.
Una nave nuestra llevaba su nombre, aunque duró poco.
Военный корабль?
¿ Un navío de guerra?
По сравнению с ним Сюрприз - военный корабль в летах.
En comparación, el Surprise es un navío vetusto.
Большой французский военный корабль остановился здесь 10-го и пошел на юг.
Un gran buque de guerra francés atracó aquí el día 10 rumbo al sur.
Это военный корабль.
Éste es un barco de guerra.
Мои советники выразили беспокойство тем, что это военный корабль. Что я должен им сказать?
Mis consejeros han expresado su opinión de que esta es una nave militar, ¿ Qué podrían decirles?
Военный корабль, мы не слышали вашу последнюю передачу. Связь пропала.
U.S.S. Logan, no copiamos su última transmisión, perdemos la señal.
Софи! Смотрите это военный корабль!
Sophie.
полностью экипированный военный корабль Чула.
Una nave de guerra Chula totalmente equipada.
- Что? Послушай, что такое военный корабль Чула?
- ¿ Qué es una nave de guerra Chula?
- Что за военный корабль?
- ¿ Qué tipo de nave de guerra?
Что за военный корабль?
- ¿ Qué clase de nave?
- Но ты сказал, что это военный корабль.
Dijiste que era una nave de guerra.
Военный корабль?
Una nave de guerra.
- На лодке нам не догнать военный корабль.
Será imposible alcanzar un barco de guerra con esta canoa.
Это военный корабль класса Авроры. Очевидно, Древние построили не один такой.
Es una nave de guerra de clase Aurora obviamente los Antiguos construyeron más de una.
А у нас есть военный корабль Древних.
Y nosotros tenemos una nave de guerra de los Antiguos.
Вы выманили меня сюда, чтобы, удерживая в заложниках, потребовать в обмен наш военный корабль.
Me atrajo aquí para retenerme como rehén a cambio de nuestra nave de guerra.
Это военный корабль Древних.
Es una nave de guerra de los Antiguos.
И я хочу новый военный корабль.
- Y quiero otro barco de guerra.
Он сказал, что корабль военный. Он его украл, припарковал там, где упадёт бомба. И мы должны заключить с ним сделку.
Dijo que era una nave de guerra, la robó, la dejó en algún sitio y una bomba le caerá encima a no ser que le hagamos una oferta.
Он сказал, что корабль военный.
Dijo que era una nave de guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]