Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Возбуждённой

Возбуждённой перевод на испанский

50 параллельный перевод
Выгляди возбуждённой.
Estás exitada.
Не пойми меня неправильно, но ты выглядишь слегка возбуждённой.
Escucha, no lo tomes a mal, pero pareces un poco tensa.
Так как нам сделать твою сперму более возбуждённой?
¿ Entonces, cómo logramos excitar más a tu esperma?
Да, а я никогда не буду той секс-кошечкой, постоянно возбуждённой леди, которой меня хочет видеть Рон.
Sí, y yo nunca seré el gatito sexual, la amazona caliente que Ron quiere que sea.
Казалась возбуждённой, когда я разговаривал с ней?
¿ Se la veía excitada cuando hablé con ella?
У меня ещё минут 20 до того, как я буду или очень усталой или очень возбуждённой, так что поехали.
Tengo 20 minutos antes de tener mucho sueño o excitarme. Así que, andando.
Это ещё может быть из-за карапуза, сидящего в угле или из-за возбуждённой пацанки в коридоре.
Quizás también sea por el niño que nos está mirando en aquel rincón... o la adolescente con el pavo subido del pasillo.
То, что я должен работать с возбуждённой 15-леткой.
Con lo que tengo que trabajar es con una niña de 15 años.
Ну, не знаю, вы выглядите слегка возбуждённой.
- Bueno, no sé, parece un poco mareada.
В этой возбужденной толпе бродили в погоне за свежим телом или увядшими, но сохранившими свой аромат цветками элегантные черные фраки.
Y caballeros elegantemente vestidos de negro, hambrientos de carne fresca y sabrosa, buscando... ansiosamente alguna flor.
Ты выглядишь возбуждённой.
Que te pasa?
Ты наверняка будешь стоять и возбужденно наблюдать как я буду тереть свои формы, так?
Seguro quieres quedarte a mirar y excitarte mientras seco mis cosas, ¿ verdad?
За 10 лет, я видела её возбужденной лишь однажды... когда Лютиция сбежала от Chateau d'Yquem.
En 10 años, la vi excitada una sola vez. El día que en Lutèce se quedaron sin Chateau d'Yquem.
Может быть возбужденной, или взволнованной?
¿ Nerviosa o quizás preocupada?
Он принялся возбуждённо выкрикивать что-то о вирусах.
Se alteró, empezó a gritar algo de un virus.
- Он выглядел довольно возбужденно.
- Muy asustado.
А что, если однажды она придет в школу по-настоящему возбужденной?
¿ Y si un día llega a la escuela caliente de verdad?
- Возбужденной?
¿ Caliente?
Немного странно и... мурашки. Но возбужденно.
una especie de rara con escalofrios.
Я начинаю скучать по возбужденной обезьяне.
¿ Bromeas? Prefiero al mono que la tenía dura.
Чувствую себя слегка возбужденной.
- Gracias. Estoy un poco caliente.
Возбужденно.
Caliente.
Миссис Коллинс, вы становитесь возбужденной.
Sra. Collins, se está usted alterando.
Нет, я все еще на взволнованной и сексуально возбужденной стадии
No, sigo en el estado nervioso y excitado.
После того, как Дарнелл скрывался много лет, теперь он возбужденно бродил в Интернете под своим настоящим именем - Генри Монро.
Después de años oculto, Darnell estaba emocionado con salir de nuevo a la luz usando su nombre real Harry Monroe.
Ты выглядишь возбужденной.
Te ves agitada.
Ты чувствуешь себя возбужденной?
¿ Te sientes caliente?
Не будь возбужденной.
No te pongas nerviosa.
Так ты говоришь очень возбужденно про завтра, будто это не просто очередная ночь рукопожатий с Чаком, как всегда дела?
Se te ve emocionada por lo de mañana, como si no fuera otra noche, de negocios como siempre, saliendo con Chuck.
Никогда прежде не видел ее такой возбужденной.
Nunca la había visto tan excitada.
Нет, больше похоже что ты была пьяной и возбужденной и теперь пытаешься обвинить меня.
No, estabas borracha y cachonda y ahora estás intentando culparme.
Так почему эта мысль заставляет возбужденно подрагивать их пальцы, сжимающие Библию?
¿ Por qué esa idea hace que muevan sus garras bíblicas con entusiasmo?
Она выглядела злой или возбужденной?
Parecía enfadada, ¿ agitada?
Ты выглядишь возбужденно
Te estas emocionando. Vamos.
- Я выгляжу возбужденной?
- Sí. - ¿ Parezco tensa?
- Она была трескотливой и возбужденной одновремено.
- Estaba muy emocionada. - ¿ Cómo tú?
Возбужденной.
Excitada.
А депрессия может заставить человека вести себя... возбужденно, даже агрессивно, не так ли?
Y la depresión puede causar que alguien se comporte de... un modo alterado, incluso agresivo,
Ее голос звучал возбужденно по телефону.
Parecía muy emocionada por teléfono.
Ага, она была возбужденной
Sí, sonaba bastante excitada.
Я скажу тебе, почему ты будешь возбужденной завтрашней ночью.
Te diré por qué deberías estar entusiasmada mañana por la noche.
Правда, я думаю всем известно, что Спенсер была немного... очень возбужденной в последнее время.
Bien, creo que todas sabemos que Spencer ha estado un poco... intensa de más últimamente.
Ты выглядишь возбужденной.
Te ves alterada.
25 марта 2015 года, было возбужденно уголовное дело против двух бывших федеральных агентов, которые вели целевую группу в Silk Road в Балтиморе.
El 25 de Marzo de 2015, una denuncia penal fue presentada contra dos agentes federales que llevaron la fuerza especial contra Silk Road en Baltimore
"Я хочу быть сексуальной и возбужденной сегодня вечером?"
" ¿ Quiero sentirme sexy y excitante esta noche?
Ну, ты знаешь, как наши родители нежно-возбуждённо друг к другу относятся?
Bueno, ¿ estás enterada de que nuestros padres están teniendo un sexo-romance?
Возбужденной.
Caliente.
Чертовски возбужденной.
Muy caliente.
Я не знаю, она была возбужденной.
No sé, estaba muy nerviosa.
Ага, мне не комфортно становиться возбужденной перед моей мамой.
Yeah, no estoy cómoda poniendome bruta delante de mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]