Воздержание перевод на испанский
142 параллельный перевод
Воздержание от пьянства не идет тебе на пользу.
El no beber no te sienta bien.
Воздержание от алкоголя и контрастный душ!
¡ Alcohol de víbora y ducha escocesa!
Безопасность и воздержание.
Seguridad, sobriedad.
И воздержание от обычной семейной жизни.
Hemos renunciado a la vida familiar.
Практикуй воздержание.
Deberías practicar la abstinencia.
Искусственные красители опасны. Как и длительное воздержание.
El colorante artificial hace milagros, pero puede ser peligroso.
Или воздержание? Какой кошмар! По дороге сюда, я принял решение.
Cuando venía hacia aquí, tomé una decisión.
- Думаю, лучше воздержание.
- El control tiene un punto a favor.
Если она зашла так далеко... имело смысл продолжить воздержание.
Después de todo, había aguantado tanto que podría seguir haciéndolo.
А знаете, доктор Крейн я как-то слышала, что длительное воздержание восстанавливает душевные силы.
Alguien dijo una vez que largos períodos de abstinencia pueden renovar el alma.
Как и воздержание.
La abstinencia también
Ну да, пупсик, любил. Но воздержание помогает открывать в себе новые грани.
Oh, sí, nena, te amaba... pero la abstinencia hace que descubras cosas nuevas sobre ti.
Воздержание, как и диета, принесут только хорошее здоровью.
Un poco de castidad! Es como una dieta! puede ser muy bueno por la salud!
- Только воздержание?
- ¿ Sólo abstinencia?
- Что-то под названием "Воздержание +".
- La Abstinencia Plus.
Воздержание +?
¿ Abstinencia Plus?
Половое воздержание.
La abstinencia sexual.
Воздержание.
La abstinencia.
Воздержание гарантирует 100-процентную безопасность, это меньше, чем...
La abstinencia es 100 % segura, lo que es mucho menos porcentaje...
Ну, когда живёшь с монахами, приходится хранить воздержание.
Bueno, vives con monjes. tendrás que guardar el celibato.
Потому что тебе надо хранить воздержание?
Porque tienes que guardar el celibato.
Вы же не цените воздержание?
¿ No cree en el ocultamiento, verdad? No.
Я не проповедую воздержание.
No estoy abogando a favor del celibato.
Называется "воздержание".
- La abstinencia.
Воздержание не представляет никакой трудности для юноши студенческого возраста.
La abstinencia no es difícil para los varones en edad universitaria.
Впрочем, полное воздержание,... к которому надо стремиться - не всегда достижимо.
Sin embargo, la inhibición total, que vale la pena intentar, no siempre se logra.
Воздержание может вызвать заикание?
¿ Reprimir el deseo sexual produce tartamudeo?
Ты хоть понимаешь, что твое воздержание творит со мной?
Si, tienes idea de lo que me está haciendo el celibato?
Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься.
No, esto fue muy duro, y esto del celibato fue mi idea, así que necesito aceptar mi responsabilidad por las extrañas y desagradables cosas que haces.
Воздержание - это здорово.
El celibato es el camino.
Отказ, воздержание, выдержка.
Negación. Abstinencia. Autocontrol.
Моё вынужденное воздержание закончилось, и я хотел, чтобы ты первым об этом узнал.
Mi celibato forzado ha acabado, y quería que fueras el primero en saberlo.
Главное здесь - воздержание.
Bien. La clave es la abstinencia.
Он заметил бы воздержание.
Podría saber de abstinencia.
Я произвел подсчет. Если мы с Лили занимаемся сексом дважды в неделю, что, если быть честными, мы все знаем, довольно умеренная оценка, и мы были вместе десять лет, плюс 17 раз во время медового месяца, минус двухнедельное воздержание, когда я сказал продавщице в продуктовом магазине,
He echado cuentas, si Lily y yo hemos tenido sexo dos veces por semana, lo cual siendo honesto, todos sabemos que es ser muy prudente, y hemos estado juntos, diez años, más las 17 veces de nuestra luna de miel,
Перед битвой необходимо воздержание!
¡ La abstinencia previa a la batalla es esencial!
И мы поможем себе его найти Воздержание Просто скажи''Да''
# Y vamos a poner un sonido #
Понимаете, это только у меня пик сексуальной активности пришелся на время, когда воздержание считается крутизной, а единственный вид безопасного секса - просмотр порнухи.
¿ Qué suerte de llegar a mi plenitud sexual en una época donde es Cool el celibato y el único sexo seguro es ver filmes pornográficos.
Но, чтобы вы знали, ответственный подход это воздержание и прилежность в учебе.
Pero sólo para que sepas lo responsable sería abstenerte del sexo y centrarte en tus estudios.
Подростковое воздержание.
Abstinencia adolescente.
Понимаешь, мне не понравилось то, на что пойдут мои деньги - на воздержание, и я нашел группу, которая как раз наоборот...
Lo sé. No me gustaba a dónde iba el dinero... Abstinencia, así que busqué un grupo que se opusiera...
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
Yo no exageraría con este asunto de la abstinencia. Dado a lo que tu cuerpo está acostumbrado, podrías explotar.
Ты был бы лучшим оружием в борьбе за воздержание.
Debes ser la mejor arma en la lucha contra la abstinencia.
Я помню своё самое долгое воздержание...
Recuerdo mi sequía más larga...
Правда, правда. Ты должен меня понять, Офер, я в отчаянии. У меня такое давнее воздержание, что когда я онанирую, я воображаю себе только прошлые случаи онанизма.
He tenido un largo período de sequía que a veces cuando me masturbo
Всё что захочешь если это не презервативы или воздержание. В общем, что угодно, что контролировать не мне.
Lo que quieras siempre y cuando no sean condones, abstinencia o cualquier cosa por la que deba hacerme responsable.
Воздержание в некоторых культурах - признак силы..
El celibato en algunas culturas es una señal de fuerza.
Воздержание - признак силы.
El celibato es una señal de fuerza.
Знаешь, воздержание - признак силы.
Sabes, el celibato es un símbolo de fuerza.
Воздержание тебя не спасет.
La abstinencia no te va a salvar.
Воздержание это не просто, Эндж.
El celibato no es fácil, Ange.