Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Волшебно

Волшебно перевод на испанский

669 параллельный перевод
Только не мучьте меня, я про всё расскажу это Трина натирала меня волшебной мазью... "
"Si evito el sufrimiento, confesaré que Trina me ha untado con ungüento de brujas."
Она выходит, она надевает туфельку, она делает реверанс, и навсегда остаётся в волшебной стране...
Ella sale ; hace una reverencia, y entra para siempre en el reino de las hadas.
"Как ты очутился на моей волшебной горе?"
"¿ Cómo te atreves a venir a mi montaña mágica?"
Врата Вак-Вак открываются только тому кто волшебной Лампой Аладина владеет.
LAS PUERTAS DE WAQ WAQ SÓLO SE ABREN A QUIEN LA LÁMPARA MÁGICA DE ALADINO POSEA
И не нужно ни яблони с волшебной силой, не нужно сада с цветами, чтобы ощутить трепет сладких быстротечных часов.
No es necesario Un manzano con poderes mágicos No necesitas ningún jardín plagado de flores
Старый Бык обладает большой волшебной силой.
Las habilidades del Viejo Buey son muy buenas.
сделай глоток, милый всего глоток это волшебно.
Toma un sorbo. Sólo uno. Es delicioso.
Но ты понимаешь, что мы имеем дело с волшебной силой?
¿ Pero sabes que luchamos contra poderes mágicos?
Это будет волшебно.
Puede ser maravilloso.
Это было волшебно.
Era algo casi mágico.
- О волшебной камере и о том, что она фотографирует.
- De una cámara mágica y las cosas que fotografía.
И если поцелую То это будет волшебно Возможно ли что бы кто то вроде вас, полюбил меня...?
Tenía que ser así Pero la maravilla es que pueda ser verdad, que alguien como tú Pueda quererme a mí...
Волшебно. Разве это не потрясающе?
Mágico. ¿ No es extraordinario?
Даже волокно волшебно.
¿ Es eso posible? - Es verdad.
- Звучит волшебно!
- Suena a magia. - Si, lo es.
- Да, так и есть. Волшебно.
Es magia en cierto modo.
Я же вам говорил. Но лучшие из плодов, порой кажется, исчезают как по мановению волшебной палочки! Кто-то должно быть обрывает их.
Ya os lo dije, y eso que los mejores, desaparecen como por arte de brujería!
Взмахнете волшебной палочкой - и я тоже сойду с ума?
¿ Agitará la varita y también me destruirá la mente?
Неодушевлённая материя становится волшебной.
La materia se vuelve mágica.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
La materia inerte se vuelve mágica.
- Волшебно.
- Magnífico.
"О, самый дорогой! Кто похитил моё сердце звуками волшебной флейты?"
"Oh, querida, ¿ quién te ha robado el corazón con su flauta mágica?"
Волшебно.
Me encanta.
- Волшебно! А что это?
- ¡ Fabuloso!
Чанг прострелит волшебной пулей бубновый туз, не задев остальные карты.
Chang ahora disparará una bala mágica a través del as de diamantes, sin darle a las otras cartas.
Ну понимаешь, взмах волшебной палочкой.
Esperaba un mílagro,
Марджи... У меня нет волшебной палочки. И я не намерен сдаваться.
Margie... no hago milagros ni quiero obsesionarme, pero tiene que hablar conmigo.
И дал ему в помощь пять камней, обладающих волшебной силой.
Le entregó cinco piedras sagradas con poderes mágicos.
он следует сор своей волшебной палкой.
Mi padre está llegando. Viene detrás de su mazo.
Мой брат Bafing преследовал его на Djidjeni, направленное волшебной силой, но Nianankoro заставивший его исчезнуть у всех на глазах.
Mi hermano, Bafing, también lo persiguió hasta Djidjeni, guiado por su mazo mágico. Pero Nianankoro lo hizo desaparecer, y ante los ojos de todos.
Это волшебно для тебя.
Es maravilloso para ti.
Посмотри на них - это волшебно.
Mira eso, fantástico. ¿ Sabes, tío?
О, если б я смог добраться до этой волшебной страны, То я б никогда, ни за что Из этого рая не улетел.
Oh, si algún día pudiera arribar a ese país de ensueño jamás volvería a emprender el vuelo para salir de ese paraíso...
А роза, действительно, оказалась волшебной. Она должна была цвести до тех пор, пока принцу не исполнится 21 год.
La rosa que ella le había ofrecido era una rosa encantada, que permanecería en flor hasta que él cumpliera 21 años.
Одна из них от волшебной пули.
Una de ellas es la bala mágica. - ¿ F.B.I.?
На исполнении "Волшебной флейты" Моцарта были скандалы.
Después de todo, hubo un alboroto en el estreno de La Flauta Mágica de Mozart.
Знаю, но было волшебно!
¡ Sé, pero también fue lindo!
Вырвав меня из рук матери, как два монстра в волшебной сказке.
Me alejasteis de mi madre, como dos monstruos en un cuento de hadas.
Я жил в волшебной сказке?
Estoy viviendo en un cuento de hadas?
Волшебно.
Es mágico.
Два-три часа. Но потом он будет работать, как по мановению волшебной палочки. До следующей поломки.
Somos el Gremio de Empleados de Restaurantes y Casinos.
Пламя в камине волшебно.
Es una especie de magia.
Это так волшебно.
Es tan mágico.
Да, это было волшебно, Рэй.
Si, eso fue magico, Ray.
Наша вечерняя прогулка по пляжу когда мы, сбросив туфли, любовались волшебной пеленой звезд.
Anoche caminando por la playa, cuando nos quitamos los zapatos y miramos a ese maravilloso manto de estrellas.
Теперь в "Волшебной сковороде" некому скручивать блинчики.
No hay nadie en el restaurante que enrolle crepes.
Пожалуйста Фрэнк- - - Это волшебно.
Por favor, Frank- ¡ Es mágico!
Это волшебно.
Ahí está la magia.
Это кольцо обладает волшебной силой : не откажет в помощи... то боги... непременно помогут ему... в нужный момент.
" Ten esta prenda de gratitud. Y esta es la suerte que procura : Si tú ayudas....
Это было волшебно.
Fue mágico.
Нам она известна, как теория "волшебной пули".
La llamamos la teoría de "la bala mágica".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]